Traduction de "un vrai régal" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Vrai - traduction : Vrai - traduction : Un vrai régal - traduction : Un vrai régal - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C est légal ! Un vrai régal ! | It's lawful Oh, it's grand |
Un vrai régal que vous ne serez pas prêt d oublier | You will long remember its wonderful flavour. |
Vous êtes un vrai régal pour les yeux ! Quelle surprise ! | Fancy meeting you here. |
C'est un régal. | It's a poem. |
C'est un régal. | Delicious. |
Ça, c'est un régal ! | It's a pure delight. |
Et un régal, encore ! | So delicious. |
C'est un régal le vôtre. | Well, this is a treat, your treat. |
Vos foies de poulet sont un régal. | We never have chicken livers like this. |
Quel régal ! | Delightful! |
Le succès de Lin est un vrai régal, notamment parce qu il tort le coup à tant de préjugés culturels sur les athlètes asiatico américains. | Lin s success is delicious, partly because it contradicts so many cultural prejudices about Asian American athletes. |
Ce fut un régal pour les passionnés d'athlétisme | It was a treat for athletics fans |
Et c est légal C est un régal ! | Bertler And It's lawful Colette And It's just divine |
Au Régal des vermines Son premier livre, Au Régal des vermines , est publié le chez Bernard Barrault. | Au Régal des Vermines His first book Au Régal des Vermines is published in January 1985 (Bernard Barrault éditeur). |
A stunned mullet (hébété, litt. mullet estourbi) est un régal visuel. | A 'stunned mullet' (dazed expression) is a visual delight. |
Ceci dit... putain, la prochaine décennie sera un régal à regarder ! | That being said... boy, the next decade is going to be fun to watch! |
Mes deux amis m affirmerent que c était un régal de me voir. | My two friends said it was a pleasure to watch me. |
Les marchés flottants de goyaves au Bangladesh, un régal pour les yeux | A Visual Journey Into the Floating Guava Markets of Bangladesh Global Voices |
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur. | Your chariot awaiteth withouteth, mighty King. |
C'était un régal terriblement salé, exquis tout de meme pour des estomacs solides. | It was a terribly salt feast, but exquisite all the same for strong stomachs. |
Des filles, des chevaux sans égal Vivre dans le Sud, c'est un régal! | But the gals and the horses can't be beat To live down South is sure a treat |
Les conflits sociaux font le régal des démagogues. | Social conflicts are the icing on the cake for demagogues. |
Ils ne se souvenaient pas d'un pareil régal. | They could not recollect such a spread. |
J'ai testé une sauce à base d'épinards et crevettes, avec de la chèvre un régal. | I tried a sauce made with spinach and shrimp paired with goat a real treat. |
La chair de ces tortues était généralement médiocre, mais leurs oeufs formaient un régal excellent. | The flesh of these turtles was nothing memorable, but their eggs made an excellent feast. |
Le régal eût été mesquin pour des amateurs d architecture gothique. | The entertainment would have been but a poor one for lovers of Gothic architecture. |
L'ouvre des vers à soie de Chine. Un régal au toucher et comme vous le voyez, un plaisir pour les yeux. | Roman silk, worms of China, my lady, a pleasure to the lin, and as my lady can see, ravish to the eyes |
Un régal pour les yeux et pour les oreilles. Un orchestre de tambours en costumes met de l ambiance. Lundi 27 août 2007. | A treat for the eyes and the ears a costumed drum band livelies things up Monday 27 August, 2007. |
Les arbres, aux tons jaunis, se groupaient merveilleusement pour le régal des yeux. | The eye feasted on the groups of trees. |
Un vrai éléphant? Un grand vrai de vrai! | Now, if you don't like the view from this side then... |
Un homme, un vrai de vrai ! | A man, a real man |
Un vrai héros, un vrai noble. | A real hero and one of nature's noblemen. A hero? |
Un vrai soleil, un vrai ciel. | Real sun, real sky. |
C'est un vrai génie, un vrai créateur. | He is a man of true genius and creativity. |
Un ami, un vrai un vrai n'est ce pas,Louise? | A true friend a realtrue friend wasn't he, Louise? |
Un homme, un vrai de vrai ! Pas un gamin, j'ai déjà donné | A man, a real man I'm fed up with the young ones |
Un vrai ? | Gee, a real horse? |
Un homme, un vrai. | That's a man for you. |
C'est vrai ? Aussi vrai que je suis un Escoulas. | We're not going to take the road. |
Un vrai spectre! | A mere spectre! |
Un vrai cauchemar. | I mean, just... a nightmare. |
Un vrai soldat. | Just like a trouper. |
Un vrai havane ? | Havana with sumatra leaf wrap! |
Un vrai miracle ! | It's an absolute miracle. |
Un vrai miracle! | It was a miracle! |
Recherches associées : Vrai Régal - Un Régal - Un Régal - Un Régal Doux - Comme Un Régal - Fonctionne Un Régal - Travaillé Un Régal - Travailler Un Régal - Méritent Un Régal - Prendre Un Régal - Offrir Un Régal - était Un Régal - Un Vrai