Traduction de "un vrai régal" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vrai - traduction : Vrai - traduction : Un vrai régal - traduction : Un vrai régal - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C est légal ! Un vrai régal !
It's lawful Oh, it's grand
Un vrai régal que vous ne serez pas prêt d oublier
You will long remember its wonderful flavour.
Vous êtes un vrai régal pour les yeux ! Quelle surprise !
Fancy meeting you here.
C'est un régal.
It's a poem.
C'est un régal.
Delicious.
Ça, c'est un régal !
It's a pure delight.
Et un régal, encore !
So delicious.
C'est un régal le vôtre.
Well, this is a treat, your treat.
Vos foies de poulet sont un régal.
We never have chicken livers like this.
Quel régal !
Delightful!
Le succès de Lin est un vrai régal, notamment parce qu il tort le coup à tant de préjugés culturels sur les athlètes asiatico américains.
Lin s success is delicious, partly because it contradicts so many cultural prejudices about Asian American athletes.
Ce fut un régal pour les passionnés d'athlétisme
It was a treat for athletics fans
Et c est légal C est un régal !
Bertler And It's lawful Colette And It's just divine
Au Régal des vermines Son premier livre, Au Régal des vermines , est publié le chez Bernard Barrault.
Au Régal des Vermines His first book Au Régal des Vermines is published in January 1985 (Bernard Barrault éditeur).
A stunned mullet (hébété, litt. mullet estourbi) est un régal visuel.
A 'stunned mullet' (dazed expression) is a visual delight.
Ceci dit... putain, la prochaine décennie sera un régal à regarder !
That being said... boy, the next decade is going to be fun to watch!
Mes deux amis m affirmerent que c était un régal de me voir.
My two friends said it was a pleasure to watch me.
Les marchés flottants de goyaves au Bangladesh, un régal pour les yeux
A Visual Journey Into the Floating Guava Markets of Bangladesh Global Voices
Votre attelage n'attend que votre Régal postérieur.
Your chariot awaiteth withouteth, mighty King.
C'était un régal terriblement salé, exquis tout de meme pour des estomacs solides.
It was a terribly salt feast, but exquisite all the same for strong stomachs.
Des filles, des chevaux sans égal Vivre dans le Sud, c'est un régal!
But the gals and the horses can't be beat To live down South is sure a treat
Les conflits sociaux font le régal des démagogues.
Social conflicts are the icing on the cake for demagogues.
Ils ne se souvenaient pas d'un pareil régal.
They could not recollect such a spread.
J'ai testé une sauce à base d'épinards et crevettes, avec de la chèvre un régal.
I tried a sauce made with spinach and shrimp paired with goat a real treat.
La chair de ces tortues était généralement médiocre, mais leurs oeufs formaient un régal excellent.
The flesh of these turtles was nothing memorable, but their eggs made an excellent feast.
Le régal eût été mesquin pour des amateurs d architecture gothique.
The entertainment would have been but a poor one for lovers of Gothic architecture.
L'ouvre des vers à soie de Chine. Un régal au toucher et comme vous le voyez, un plaisir pour les yeux.
Roman silk, worms of China, my lady, a pleasure to the lin, and as my lady can see, ravish to the eyes
Un régal pour les yeux et pour les oreilles. Un orchestre de tambours en costumes met de l ambiance. Lundi 27 août 2007.
A treat for the eyes and the ears a costumed drum band livelies things up Monday 27 August, 2007.
Les arbres, aux tons jaunis, se groupaient merveilleusement pour le régal des yeux.
The eye feasted on the groups of trees.
Un vrai éléphant? Un grand vrai de vrai!
Now, if you don't like the view from this side then...
Un homme, un vrai de vrai !
A man, a real man
Un vrai héros, un vrai noble.
A real hero and one of nature's noblemen. A hero?
Un vrai soleil, un vrai ciel.
Real sun, real sky.
C'est un vrai génie, un vrai créateur.
He is a man of true genius and creativity.
Un ami, un vrai un vrai n'est ce pas,Louise?
A true friend a realtrue friend wasn't he, Louise?
Un homme, un vrai de vrai ! Pas un gamin, j'ai déjà donné
A man, a real man I'm fed up with the young ones
Un vrai ?
Gee, a real horse?
Un homme, un vrai.
That's a man for you.
C'est vrai ? Aussi vrai que je suis un Escoulas.
We're not going to take the road.
Un vrai spectre!
A mere spectre!
Un vrai cauchemar.
I mean, just... a nightmare.
Un vrai soldat.
Just like a trouper.
Un vrai havane ?
Havana with sumatra leaf wrap!
Un vrai miracle !
It's an absolute miracle.
Un vrai miracle!
It was a miracle!

 

Recherches associées : Vrai Régal - Un Régal - Un Régal - Un Régal Doux - Comme Un Régal - Fonctionne Un Régal - Travaillé Un Régal - Travailler Un Régal - Méritent Un Régal - Prendre Un Régal - Offrir Un Régal - était Un Régal - Un Vrai