Traduction de "virée en voiture" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Voiture - traduction : Voiture - traduction :
Car

Voiture - traduction : Voiture - traduction : Virée en voiture - traduction : Voiture - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si on allait se faire une virée en voiture ?
How about going for a drive?
En virée ?
Binge?
En résumé, j'ai été virée.
Long story short, I was fired.
Virée ?
Fired?
T'es virée.
You're fired.
Toujours virée ?
Is she still fired?
Je suis virée.
I'm fired.
Vous êtes virée !
You are fires. You...
Mon cher, voudriezvous partir en virée avec moi ?
Pal, how would you like to go on a real oldfashioned binge?
Tu n'es pas virée.
You're not fired.
Vous n'êtes pas virée.
You're not fired.
Ne t'avaisje pas virée ?
Didn't I fire you?
Encore en retard et vous aussi, vous serez virée.
If you're late again, you'll be fired, too.
J'ai été virée de l'école.
I flunked out of school.
Vous ne serez pas virée.
You won't be fired.
Tu ne seras pas virée.
You won't be fired.
Je sais vous m'avais virée
I know you had me fired
Ba pourquoi je suis virée ?
Ba why I'm fired?
Ou on t'a virée ? (Rires)
At that point in the text, where I said I'm God, or I used to be, my husband made a marginal note.
Et ta virée chez Mado ?
We do indeed!
Nucki rentre de sa virée.
Nucki comes back from his stroll.
Elle l'a virée du spectacle.
Just kicked her out of the show, huh?
La prochaine fois, t'es virée !
Now, the next time you're fired.
Messieurs, gardez la guerre au chaud, nous partons en virée.
Gentlemen, keep the war going, please. We are going out to roll in a few gutters.
Fermez la. Sinon, vous serez virée.
Shut up. If you don't, you'll be thrown out.
Ferme la. Sinon, tu seras virée.
Shut up. If you don't, you'll be thrown out.
Je veux que Sami soit virée.
I want Sami to be thrown out.
Tu as dit que j'étais virée.
You said I was fired.
Donc, à ce moment là je planifiais une virée en moto.
So at that time I was planning a road trip.
Ils ont dit que tu étais virée.
They said you were fired.
Elles ont dit que tu étais virée.
They said you were fired.
Ils ont dit que vous étiez virée.
They said you were fired.
Elles ont dit que vous étiez virée.
They said you were fired.
Duck, t'es virée, fous le camp d'ici!
You're fired duck, get outta here!
Virée de mon théâtre telle une crevure.
I've thrown her out of my theater like a dead rat.
Vous êtes virée, mais ce n'est rien !
I'm gonna fire you. In fact, you are fired. But that's nothing.
Tom et Marie ont fait une virée shopping.
Tom and Mary went on a shopping spree.
Vous voulez que toute votre équipe soit virée ?!
Do you want to have your entire team pulled out?!
Les amis de Nucki lui proposent une virée.
Nucki is called upon by his friends to go for a stroll.
Donc je suis virée de l'Université, je continue à essayer de revenir en arrière.
So I'm taken out of college, I keep trying to go back.
J'ai été virée parce que je n'ai pas d'expérience.
I got fired. I got fired because I don't have any experience.
Dallas, Houston et la NouvelleOrléans, notre virée du Sud.
Dallas, Houston and New Orleans, our southern tour.
Ma chérie, je ne t'aurais pas virée, juste lui.
You know, darling, I wasn't going to throw you out. Just him.
La virée couvrira plus de 4.500 kilomètres en traversant au moins 80 villes et bourgades.
The journey will cover over 4,500 kilometers and take in more than 80 cities and towns.
Je demanderai une augmentation, si je ne suis pas virée.
Thanks. I'll ask for a raise. That is, if I'm not fired.

 

Recherches associées : Virée Shopping - Virée Shopping Gratuit - En Voiture - En Voiture - Poursuite En Voiture - Promenade En Voiture - En Voiture Pas - En Voiture Divertissement - Bétail En Voiture - Monter En Voiture - électronique En Voiture - Arriver En Voiture - Guerre En Voiture - Arrivant En Voiture