Traduction de "voix à la voix" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Voix - traduction : Voix - traduction : Voix à la voix - traduction : Voix - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mme Péry 349 voix M. Alber 332 voix M. Barón Crespo 318 voix M. Seefeld 311 voix M. Clinton 300 voix M. Didò 290 voix M. Dankert 287 voix M. Fanti 277 voix M. Romeos 270 voix M. Megahy 268 voix M. Formigoni 260 voix | The major food producing nations of the world should call a halt to these disputes and should agree to come together in a sum mit meeting on the future of food production, some thing this Parliament supported some little time ago. |
Pour les décisions à la majorité qualifiée (54 voix), les voix sont affectées de la pondération suivante Allemagne, France, Italie et Royaume Uni 10 voix Espagne 8 voix Belgique, Grèce, Pays Bas et Portugal 5 voix Danemark et Irlande 3 voix Luxembourg 2 voix. | The Commission of the Communities takes part in all the ministerial meetings and is represented at the meetings of the Political Committee and of the work ing parties. |
À cette voix répondirent des voix non moins énergiques. | To this voice responded others not less determined. |
Lorsque le Conseil statue à la majorité qualifiée (54 voix), les voix sont affectées de la pondération suivante Allemagne, France, Italie et Royaume Uni 10 voix Espagne 8 voix Belgique, Grèce, Pays Bas et Portugal 5 voix Danemark et Irlande 3 voix Luxembourg 2 voix (article 148 du traité CEE). | Where the Council acts by a qualified majority (54 votes) votes are weighted as follows Germany, France, Italy and the United Kingdom have 10 votes, Spain 8 votes, Belgium, Greece, the Netherlands and Portugal 5 votes, Denmark and Ireland 3 votes and Luxembourg 2 votes (Article 148 of the EEC Treaty). |
M. Musso 310 voix M. Perinat Elio 289 voix M. Amaral 207 voix M. Roelants du Vivier 135 voix M. Pannella 54 voix | We have certainly done everything we could to ensure that there is no limit on their ability to put forward resolutions. |
La voix de l'intuition n'est pas une voix pressante. | The voice of intuition is not an urgent voice. |
France, ltalie et Royaume Uni 10 voix Espagne 8 voix Belgique, Grdce, Pays Bas et Portugal 5 voix Danemarket lrlande 3 voix Luxembourg 2 voix. | Where the Council acts by a qualified majority (54 votes) votes are weighted as follows Germany, France, Italy and the United Kingdom have 10 votes, Spain 8 votes, Belgium, Greece, the Netherlands and Portugal 5 votes, Denmark and Ireland 3 votes and Luxembourg 2 votes. |
Amendement accepté à la majorité (49 voix pour, 33 voix contre et 16 abstentions). | Amendment adopted by a majority vote ( 49 to 33, with 16 abstentions). |
Les décisions du présidium sont prises à la majorité des voix en cas de partage égal des voix, la voix du président est prépondérante. | Decisions of the Presidium shall be taken by a majority vote. In the event of a tie, the vote of the chairman shall be decisive. |
la voix | VO |
la voix | VO |
La voix recommença à gémir | The voice began to moan again. |
Lis la à voix haute. | Read it aloud, Penny. |
Ce n était plus la voix de l homme chauve c était une voix de femme, une voix dévote et méchante. | It was no longer the voice of the bald man it was the voice of a woman, bigoted and malicious. |
81 voix pour et une voix contre | 81 in favour and 1 against |
C'était une voix. Une voix de femme. | That was a voice, a woman's voice. |
Alors, comment allez vous distinguer la voix de l'intuition par rapport à la voix de l'ego ? | So how do you distinguish the voice of intuition versus the voice of the ego? |
M. Barón Crespo 219 voix M. Pannella 35 voix Sir Henry Plumb 233 voix | ARNDT (S). (DE) Mr President, you are right and may I say to all those primarily the Germans who are criticising the text, that I raised the same objection in the 1979 election. |
M. Amaral 236 voix M. Pannella 24 voix M. Roelants du Vivier 108 voix. | There always is an increase perhaps not as large as we would like, but an increase nonetheless. |
Elle donne une voix à ceux qui sinon n auraient pas de voix. | It gives a voice to those who otherwise would not have a voice. |
Voix 2 incompréhensible Voix 1 Elle arrive à nouveau. Une nouvelle vague. | Voice 2 Come get inside here. Voice 1 It's coming again. Voice 2 New wave? |
La voix cassée d'un sotnyk était la voix de tous les Ukrainiens. | Cracked voice of a sotnyk was the voice of all Ukrainians. |
On entendait la voix de Passepartout, on entendait la voix de Fix. | Passepartout's voice was audible, and immediately after that of Fix. |
Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C est la voix de l Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire. | A voice of tumult from the city, a voice from the temple, a voice of Yahweh that renders recompense to his enemies. |
Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C est la voix de l Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire. | A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be moderate in your bearing, and keep your voice low. Surely the most repulsive voice is the donkey's. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And walk moderately and soften your voice indeed the worst voice is the voice of the donkey. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be modest in thy walk, and lower thy voice the most hideous of voices is the ass's.' |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And be modest in thy gait and lower thy voice verily the most abominable of voices is the voice of the ass. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And be moderate (or show no insolence) in your walking, and lower your voice. Verily, the harshest of all voices is the voice (braying) of the ass. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And moderate your stride, and lower your voice. The most repulsive of voices is the donkey s voice. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be moderate in your stride and lower your voice. Verily the most disgusting of all voices is the braying of the donkey. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be modest in thy bearing and subdue thy voice. Lo! the harshest of all voices is the voice of the ass. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey s voice. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Walk modestly, and lower your voice the most hideous of voices is the braying of the donkey. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And be moderate in your pace and lower your voice indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Be moderate in your walking and your talking. The most unpleasant sound is the braying of donkeys. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And pursue the right course in your going about and lower your voice surely the most hateful of voices is braying of the asses. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | Walk modestly and lower your voice, for the ugliest of all voices is the braying of the ass. |
Sois modeste dans ta démarche, et baisse ta voix, car la plus détestée des voix, c'est bien la voix des ânes . | And be moderate in thy pace, and lower thy voice for the harshest of sounds without doubt is the braying of the ass. |
Je l'entends se raconter un jeu imaginaire à voix basse, rire à voix haute. | I hear him narrate an imaginary game, laughing out loud. |
Mais elle reprit vivement, à voix basse, d une voix douce, dissolvante Je la veux! donne la moi. | But she went on quickly in a love voice in a sweet, melting voice, I want it give it to me. |
Des voix en ligne pour les sans voix | Online voices for the voiceless |
(21 voix pour, 38 voix contre, 0 abstention) | (21 votes for, 38 against, 0 abstentions) |
(22 voix pour, 37 voix contre, 1 abstention) | (22 votes for, 37 against, 1 abstention) |
Recherches associées : à La Voix - à Haute Voix - à Pleine Voix - Machine à Voix - à Voix Basse - à Voix Haute - Faute à La Voix - Fort à La Voix - Mettre à La Voix - élevant La Voix - élever La Voix