Traduction de "vous changé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Change - traduction : Change - traduction : Changé - traduction : Changé - traduction : Vous changé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Avez vous changé ?
What can you say? Have you changed?
Vous avez changé.
You've changed.
Vous avez changé.
My, how you've changed.
Vous avez beaucoup changé.
You've changed a lot.
Vous avez tout changé.
It's nothing like it was at my last visit.
Vous n'avez pas changé !
You haven't changed !
Vous avez vraiment changé.
Well, you certainly have changed.
Vous le trouverez changé.
You will find him greatly changed.
Vous me trouvez changé?
Madge, what do you think has happened to me?
Vous avez drôlement changé.
My, how you've changed.
Vous n'avez pas changé.
You haven't changed at all, James.
Vous n'avez pas changé.
Aw, ain't changed a bit.
Vous avez changé d'avis ?
Mr. Hardy!
Vous avez changé d'avis ?
Changed your mind?
Vous vous êtes changé en roc Recommencer
You turn to stone... More
Quand avez vous changé d'adresse ?
When did you change your address?
Vous avez changé la taille ?
You changed the size?
Pourquoi avez vous changé d'avis ?
Why did you change your mind?
Vous avez changé quelque chose ?
Have you had any work done?
Vous n'avez pas changé l'histoire.
You have not changed the story.
Vous avez finalement changé cela.
You did finally overrule that finally.
Pourquoi avez vous changé d'avis ?
Why have you changed your mind?
Vous voyez, rien n'a changé.
As you can see, nothing has changed.
Vous avez changé depuis hier.
You've changed since yesterday.
Vous n'avez pas changé, Docteur.
You havent changed at all, Doctor.
Vous semblez avoir changé d'avis.
Now you seem to think otherwise.
Qu'estce que vous avez changé.
I can't believe this change in you, Miss Cathy.
Vous avez changé de cravate.
I see youve changed your tie.
Alors, vous pensez que vous êtes changé, ne vous?
For some minutes it puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its mouth again, and said, 'So you think you're changed, do you?'
Vous n avez pas changé, vous êtes toujours charmante!
You have not changed you are charming as ever!
Pouvez vous expliquer pourquoi vous avez changé d'avis ?
Can you explain what has changed your mind?
Je pensais que vous aviez changé.
I thought you'd changed.
J'avais entendu que vous aviez changé.
I'd heard you'd changed.
Ou avez vous changé vos principes ?
Or did you change your principles?
Vous savez, presque rien n'a changé.
Almost nothing has changed.
On dirait que vous avez changé.
It seems you've changed.
Alors, vous avez changé d'idée ? Oui.
So, you have changed your mind?
Vous avez tant changé ! En mieux.
You're so changed... for the better.
Vous avez changé l'article de Murphy.
What's the idea of monkeying that Murphy story?
Vous l'aviez dit. J'ai changé d'avis.
You just thought...?
Vous avez changé, non? Comment ça?
You've sort of changed, haven't you?
Vous n'avez pas changé, n'estce pas?
You haven't changed, have you?
Vous n'avez pas changé du tout.
It's nice to see you, Boris. You haven't changed a bit since Friday.
Vous voyez comme j'ai tristement changé.
You see, monsieur, how sadly I am changed.
Vous avez changé, je ne vous aurais pas reconnu.
Oh, you've changed. I should never have known you.

 

Recherches associées : J'ai Changé - A Changé - A Changé - Radicalement Changé - Complètement Changé - Changé Rapidement - Obtient Changé - Changé D'emploi - Homme Changé - Fortement Changé - Radicalement Changé - Changé Après