Traduction de "vous coûte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Vous coûte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si vous le scellez, on se battra coûte que coûte!
So don't put another lock on there, otherwise we're going to fight you all the way!
Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.
If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.
Je ne savais pas qui vous étiez, mais j étais résolu à vous identifier coûte que coûte.
I did not know who you were, but I was determined to find out.
Il vous en coûte 100 .
It costs you 100.
Le slogan de cette campagne devrait être Vous irez au ciel coûte que coûte.
The Slogan of this campaign should be By Hook or By Crook you are going to Heaven.
Et combien vous coûte t il?
How much did it cost you?
Ce spectacle vous coûte déjà cher.
You have a big investment in this show.
Debout, bien que cela vous coûte
OR THE SUN WILL DRINK THAT WATER DRY GET UP AND WALK, WALK
Être défendu coûte cher, vous savez.
Counseling costs a great deal, you know?
Je vous coûte cher, M. Czerny.
I'm running into money, Mr. Czerny.
Combien vous coûte la nourriture chaque mois ?
How much do you spend on food every month?
Mais oui, je vous coûte trop cher.
Why yes, I cost you too much.
Coûte que coûte.
It will cost how much it costs.
Coûte que coûte.
Somehow.
Coûte que coûte.
No matter what.
Combien coûte la voiture que vous envisagez d'acheter ?
How much is the car you are planning to buy?
Savez vous combien coûte un kilo de riz ?
Do you know how much a kilo of rice costs?
Vous nous dites ça coûte et là vous mentez un petit peu ça coûte 250 millions d'euros, mais pour les années à venir.
You tell us that it is expensive, but you are not telling the whole truth. It costs EUR 250 million, but that is for years to come.
Trouvela peu importe ce que ça vous en coûte!
Get him at whatever cost!
Pouvez vous faire du pain? Savez vous combien un pain coûte vraiment?
Can you actually bake bread? Do you know how much a loaf of bread actually costs?
Ce manteau coûte 400 s'il coûte...
That coat cost 400 if it cost a...
Ce gâteau historique vous coûte au total 3,2 milliards d'euros.
This historic confection will cost a total of EUR 3.2 billion.
Puis je cependant vous demander combien coûte une telle fermeture ?
May I ask how much a decommissioning of this sort costs?
Je vous ferai mettre en prison, quoi qu'il m'en coûte.
I'll have you jailed for this if it's the last thing I ever do! Oh, yes?
Si je vous dis qu'une tonne de blé coûte maintenant 100 euros, et si vous comparez ça à ce que coûte l'abrasif des routes, ce que coûte le sel que nous mettons sur les routes en hiver, c'est juste irréel.
If I tell you that a tonne of wheat now costs EUR 100, and if you compare that to what road grit costs, what the salt costs that we put on the roads in winter, well its just unreal.
Je dois rendre l'argent coûte que coûte.
I must take back the money at all costs.
Je souhaite devenir chanteur coûte que coûte.
I wish to be a singer come what may.
Nous les ferons parler, coûte que coûte.
We'll get them to talk no matter what it takes.
Continuez à les vendre coûte que coûte !
Keep selling them no matter what!
Cela ne vous coûte rien en tant qu'intervenant, l'État, les autorités...
It doesn't cost you anything, the state, the powers intervening...
Je lui coûte moins que la marchandise inutile que vous êtes !
I made Howard pay for what he wants. You made him pay for what he doesn't want.
Si la balle coûte 10, la batte coûte...
If the ball costs 10, the bat costs...
Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte.
We must defend our freedom at all cost.
Je dois réussir cet examen coûte que coûte.
I must pass this exam, no matter what.
Changez de timonier, on avance coûte que coûte!
Put two men at the wheel.
Vous voyez le genre, vous avez une pizza, mais vous n avez aucune idée de combien elle coûte.
You know, you have a pizza you've no idea what the price is.
L obésité vous coûte, à vous les Américains, 10 de vos factures de soins de santé.
Obesity costs you Americans 10 percent of your healthcare bills,
II doit partir avec nous demain, coûte que coûte.
He must sail with us tomorrow no matter what we pay.
Nous pouvons vous le proposer, et ça ne coûte pas un rond.
We can give that to you and it doesn' t cost anything.
Anthony. que votre corps coûte? vous ne valez seulement que 10 wons.
Anthony. Your hand... No, your body,
J'ai survécu coûte que coûte, comme je te l'avais promis.
I survived no matter what as I promised to you.
C'est notre volonté de maintenir coûte que coûte notre système.
It is our wish to safeguard our system, whatever the cost.
Nous devons renforcer les chemins de fer, coûte que coûte.
We must insist on strengthening the railways.
Je pense qu'il faut en obtenir un coûte que coûte.
In my opinion, we must achieve one whatever the cost.
Comptez sur moi pour retrouver les coupables coûte que coûte.
I'll help you find the perpetrators, no matter what.

 

Recherches associées : Coûte Que Coûte - Coûte Que Coûte - Il Vous En Coûte - Coûte Plus - Coûte Environ - Trajet Coûte - Me Coûte - Coûte Environ - Savez-vous Combien Cela Coûte? - Combien ça Coûte? - Combien Cela Coûte? - Combien ça Coûte? - Combien ça Coûte? - Coûte Trop Cher