Traduction de "coûte plus" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Coûte plus - traduction : Plus - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il coûte pas plus de dix.
It only cost ten.
Est ce que manger plus sainement coûte plus cher ?
Is eating healthy more costly?
Est ce que manger plus sainement coûte plus cher ?
Does healthy eating cost more?
Le chauffage me coûte de plus en plus cher.
The heating is costing me more and more.
Combien coûte la voiture la plus chère ?
How much is the most expensive car?
Si et... ça me coûte plus cher !
Si and... it gets more expensive!
Ça coûte plus cher que je pensais.
It all costs a lot more than I expected.
Coûte que coûte.
It will cost how much it costs.
Coûte que coûte.
Somehow.
Coûte que coûte.
No matter what.
Le bois coûte de plus en plus cher, n'estce pas ?
Not much firewood for a franc nowadays, is there?
Ta montre coûte plus cher que la mienne.
Your watch is more expensive than mine.
L'essence coûte plus en France qu'aux Etats Unis.
Gasoline costs more in France than in the United States.
Il coûte beaucoup plus cher que l' élargissement.
It costs much more than enlargement.
Le téléphone noir coûte plus cher que le blanc.
The black telephone costs more than the white.
Un piano coûte cher mais une voiture encore plus.
A piano is expensive but a car even more.
Et cette grande affaire nous coûte un peu plus.
And that great buy costs us a little bit more.
Ce manteau coûte 400 s'il coûte...
That coat cost 400 if it cost a...
Je dois rendre l'argent coûte que coûte.
I must take back the money at all costs.
Je souhaite devenir chanteur coûte que coûte.
I wish to be a singer come what may.
Nous les ferons parler, coûte que coûte.
We'll get them to talk no matter what it takes.
Continuez à les vendre coûte que coûte !
Keep selling them no matter what!
L'entrée pour le concert coûte plus qu'une entrée de cinéma.
The concert ticket costs more than the cinema ticket.
L'eau minérale coûte généralement plus chère que l'eau du robinet.
Generally, mineral water is more expensive than tap water.
Tom s'attendait à ce que cela coûte beaucoup plus cher.
Tom expected it to cost a lot more.
Elle coûte plus cher à faire que ce qu'elle vaut.
It costs more to make than it is worth.
La batte coûte un dollar de plus que la balle.
The bat costs a dollar more than the ball.
Si la balle coûte 10, la batte coûte...
If the ball costs 10, the bat costs...
Nous devons défendre notre liberté coûte que coûte.
We must defend our freedom at all cost.
Je dois réussir cet examen coûte que coûte.
I must pass this exam, no matter what.
Changez de timonier, on avance coûte que coûte!
Put two men at the wheel.
Une scanographie IRM coûte 10 fois plus cher qu'une mammographie numérique.
One MRI scan costs 10 times what a digital mammogram costs.
Une année en prison coûte plus cher qu'une année à Harvard !
A year in prison can cost more than a year at Harvard.
Une année en prison coûte plus cher qu'une année à Harvard !
A year in prison can cost more than a year at Harvard.
II doit partir avec nous demain, coûte que coûte.
He must sail with us tomorrow no matter what we pay.
Le redressement des banques coûte de plus en plus cher et la dette publique augmente.
In turn, that means the bank clean up will cost more and more and that public debts will grow more and more.
En fait, la Communauté coûte de plus en plus cher à la population da noise.
But the social and economic problems must be solved through radical national reforms, and they must be solved through changes in the agricultural policy of the European Community.
Si vous le scellez, on se battra coûte que coûte!
So don't put another lock on there, otherwise we're going to fight you all the way!
J'ai survécu coûte que coûte, comme je te l'avais promis.
I survived no matter what as I promised to you.
C'est notre volonté de maintenir coûte que coûte notre système.
It is our wish to safeguard our system, whatever the cost.
Nous devons renforcer les chemins de fer, coûte que coûte.
We must insist on strengthening the railways.
Je pense qu'il faut en obtenir un coûte que coûte.
In my opinion, we must achieve one whatever the cost.
Comptez sur moi pour retrouver les coupables coûte que coûte.
I'll help you find the perpetrators, no matter what.
J'ai une bouteille d'eau de Cologne qui coûte plus que ton loyer
Fuck y'all mad at me for Got a black car, and a black phantom
S en sortir coûte que coûte pourrait de plus se révéler inacceptable, même à court terme, si le prix du pétrole venait à chuter de nouveau.
Besides, muddling through may prove unaffordable even in the short run, if oil prices decline again.

 

Recherches associées : Coûte Que Coûte - Coûte Que Coûte - Il Coûte Plus Cher - Vous Coûte - Coûte Environ - Trajet Coûte - Me Coûte - Coûte Environ - Combien ça Coûte? - Combien Cela Coûte? - Combien ça Coûte? - Combien ça Coûte? - Coûte Trop Cher - Combien ça Coûte