Traduction de "vous déchire" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Vous - traduction : Déchiré - traduction : Déchiré - traduction : Déchiré - traduction : Déchiré - traduction : Déchiré - traduction : Déchiré - traduction : Déchire - traduction : Vous déchire - traduction : Déchiré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Allons, mon bon ami, dit il, retirez vous, ce spectacle vous déchire! | Come, my good friend, he said, withdraw this spectacle is tearing you to pieces. |
Elle déchire. | She rocks. |
Ça déchire trop! | Fuck, fuck the po lice... |
Je la déchire. | I'm tearing it up. |
Oui ma'am, nous avons un style qui déchire J'espère que vous pouvez suivre | I hope you can all keep up |
qui déchire mon être, | Which is tearing me apart. |
Ne la déchire pas ! | No, don't tear it. |
L'aiguille déchire une prise | The needle tears a hole |
Ou même, déchire les. | Or, even tear it up. |
Il déchire des spaghetti ! | He'sa tearing spaghetti! |
Ce tissu se déchire facilement. | This cloth tears easily. |
Déchire ton jupon et attachela ! | Tie her onto the back of the wagon with your petticoat. |
Je m'incruste dans votre voiture, je déchire ma robe, je crie. Vous avez une réputation à protéger, vous payez. | I force my way into your car and tear my clothes and scream, and after all, you have to protect your career, so you pay. |
Déchire le pour l'ouvrir, comme ça. | Just rip it open, like this. |
Il déchire ce nuage de gaz. | It strips that gas cloud apart. |
Ça déchire, je suis contente d'ętre lŕ. | Oh great, I'm so glad to be here. |
Regarder les frères! le ciel se déchire! | Look up, brethren. The sky is ripping open! |
Prenez y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre. | Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver. |
Prenez y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre. | Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
Les gens font un, deux, trois, quatre, déchire. | People go one, two, three, four, tear. |
C'est quand même une chanson qui déchire totalement. | This is still totally kickass rocking song. |
Avant de me ridiculiser, je déchire mon contrat ! | And before I make such a fool of myself, I tear up my contract with you. |
Déchire le a tes pieds Aucun pont à brûler | Nowhere to turn for me |
Il est la preuve vivante et déchire en studio | No he's living proof, got him rocking the booth |
On dirait qu'on me déchire. Pour garder mon corps. | My body is racked with pain. |
Ca passe par un geste symbolique. Je déchire le script. | It's a symbolic gesture. I tear up the script, |
Elle déchire tour en boîte quand elle dance du cul | Booty move away like she own the block |
Quand la cellule se sent prête, elle déchire le chromosome. | When the cell feels it's ready to go, it rips apart the chromosome. |
Chaque cas représente une tragédie personnelle qui déchire une communauté. | Every case is an individual tragedy which tears apart a community. |
Même maintenant, quand j'y pensé, ça me déchire à l'intérieur. | Even now, when I think about it, it does somethin' to me inside. |
Isaac, il déchire. Bon sang, il ressemble à une rock star. | Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star. |
Qui me tourne en dérision Qui me déchire et me hante | Making a fool of me tearing me apart, haunting me |
On ne déchire pas un portrait de famille, même si on n'aime pas le nez de son oncle, car ce portrait vous représente. | We don't rip our family portrait, even if we don't like the nose of our uncle, because this portrait is you. |
Tout le monde repose en paix devant mon style, je déchire l'étiquette | Tout le monde repose en paix devant mon style, je déchire l'étiquette |
J'ai la classe dans mon Impala hydraulique et un son qui déchire | Nigga betta, run When beef is on, I'll pop that, drum come get, some |
C'est quelque chose qui déchire la mère, et les enfants sont malheureux, | They didn't realize at the time that they've made idolatry out of Christianity. Because if G d gave birth to a child, they've turned this child into a god. And it's a real ritual by Catholics. |
Je déchire pas moi, les renards argentés... Je les barbote... c'est tout. | I don't go slicing up fox stoles I snatch them, that's all |
Quelque lettre qu'il m'envoie, je la déchire et la jette, rien de plus. | If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. |
Dans la guerre qui déchire le Mali, les événements s'enchaînent à grande vitesse. | Things have been moving rapidly in the civil war that is tearing Mali apart. |
Mais que vas tu faire si cette robe hors de prix se déchire ? | But what will you do if that expensive dress gets torn? |
Quel est le tissu se déchire lorsque le projectile est dans le corps. | What is the fabric being torn when the projectile is in the body. |
Après tout, votre voisin est pauvre et traumatisé, ce qui vous déchire est triste et compliqué et les torts ne sont pas que de son côté. | After all, your neighbor is poor and traumatized, there is a sad and complicated history between you, and you bear some of the blame. |
La lutte pour le pouvoir qui déchire Madagascar depuis janvier vient d'arriver à son terme. | The power struggle that has plagued Madagascar since January may have come to an end. |
Bon, celle là aussi on l'a entendue, mais la lutte contre les germes, ça déchire. | Well, we heard that one too, but Pioneer Germ Fighters totally rules. |
Nous avons trouvé un nouveau client, une société biélorusse avec un nom qui déchire Wargaming. | We got a new client, the Belarusian company with the really badass name, Wargaming. |
Recherches associées : Elle Déchire - Déchire-le - Déchire-le - Se Déchire - Se Déchire - Elle Déchire - Nous Déchire - Il / Elle Déchire - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous