Traduction de "vraiment soin" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Vraiment - traduction : Vraiment - traduction : Vraiment - traduction : Soin - traduction : Vraiment soin - traduction : Vraiment soin - traduction : Vraiment - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On en prend vraiment bien soin. | They're very well taken care of. |
Nous n'avons pas l'habitude de prendre soin de quelqu'un d'autre et nous ne souhaitons vraiment pas prendre soin des autres. | We are not used to taking care of and don't really want to take care of others. |
Vous allez dans un musée et ils prennent vraiment bien soin d'eux. | You go into a museum and they take really good care of them. |
On vous apprend vraiment des choses comme comment prendre soin du monde. | You're actually getting taught something like how to take care of the world. |
Je ne sais vraiment pas et je vous laisse le soin de répondre. | I really don't know and leave the answers for you. |
Ils les mettent dans de petits contenants en mousse On en prend vraiment bien soin. | They put them in foam, little containers. They're very well taken care of. |
les os sont précieux. Vous allez dans un musée et ils prennent vraiment bien soin d'eux. | You go into a museum, and they take really good care of them. |
Avec personne pour prendre soin de moi, je voulais juste voir ce qui allait vraiment se passer. | I reckoned with nobody taking care of me, and I simply wanted to see what really happens. |
Si l'on veut préparer les choses avec soin, il n'est vraiment pas possible d'y parvenir dans un délai aussi court. | And there really is too little time for that, especially if you want to prepare something carefully. |
Danny explique que les Indiens ne vivent plus vraiment dans la nature sauvage et qu'il doit prendre soin de Major et de Samantha. | Danny explains that the Indians don't really live out in the wild anymore and that Napoleon should give foster care a try with a promise that Major could stay in the mountains and live with him. |
Un prend soin du dedans, un prend soin du dehors. | One takes care of the inside domestic and one take care of the outside external. |
Soin. lt i gt Be soin d'inmilliarde... lt i gt | Da? Da! |
Prenez soin des gens qui ont pris soin de vous. | A removal of all subsidies, as demanded by the US and the Cairns Group, will force millions of farmers off the land. |
Pensez y le soin que nous prenons à choisir des lunettes de soleil, des bijoux ou des accessoires est vraiment important, donc si ça n'est pas beau, ça ne s'intègre vraiment pas à votre visage. | I mean, think about it the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. |
Prendre soin. | Take care. |
Prenez soin. | Take care. |
Prendsen soin. | I'm relying on you |
Les mères peuvent prendre soin des enfants, prendre soin des maisons. | Mothers take care of the children, take care of the home. |
Ève, prends soin de l'homme, Adam, prends soin de la femme. | Eve, you take care of this man, and, Adam, you take care of this woman. |
Il est certain que les modalités de fonctionnement de cet organe devront être élaborées avec soin et collectivement pour que celui ci soit vraiment efficace. | It is certain that the modalities for the functioning of that body will have to be carefully and collectively worked out, in order for it to be truly effective. |
Tout soin non considéré comme soin hospitalier conformément aux dispositions de la présente directive doit être considéré comme soin non hospitalier. | Any healthcare which is not regarded as hospital care according to the provisions of this Directive should be considered as non hospital care. |
J en prendrai soin. | I'll take care of that. |
J'en prendrai soin. | I'll take care of these. |
J en prendrai soin. | I'll take care of this. |
Prenez en soin ! | Take care of it. |
Prends en soin ! | Take care of it. |
Prends soin d'elle. | Take care of her. |
Prenez soin d'elle. | Take care of her. |
Prenez en soin. | Lord Alfred is going to publish it in sonnet form in his new magazine. |
En prendre soin. | Take care of her. |
Prends en soin. | Take care of it. |
Veillez avec soin. | But don't let your guard down. Stand on alert. |
Préparonsla avec soin. | We'll have to give it very careful preparation. |
Prenez soin d'elle. | Yes, Dan, take good care of her. |
Prendsen grand soin. | Guard him with your life. |
Prenez soin d'Amy. | You'll look after Amy, won't you, Ted? |
Prenez soin d'elle. | You're the one man, so be nice to her, will you? |
Prends soin d'elle. | Take care of her. She's worth it. |
Prendsen bien soin. | You will take good care of it, won't you? |
Prenezen grand soin. | Carry it with honor. |
L'accroche disait Roma prend soin de la Famille, la Famille prend soin de Roma. | The line read, Roma takes care of the Family, the Family takes care of Roma. |
Si vous prenez soin des petites choses, les grandes choses prendront soin d'elles mêmes. | If you take care of the small things, the big things will take care of themselves. |
Prends soin de toi. | Take care of yourself. |
Prenez soin de vous. | Take care. |
Prenez soin de vous. | Take care of yourself. |
Recherches associées : Vraiment Vraiment - Vraiment Vraiment Beaucoup - Vraiment Et Vraiment - Grand Soin - Véritable Soin - Soin Méticuleux - Avec Soin - Soin Parfait