Traduction de "aggravating factor" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Aggravating - translation : Aggravating factor - translation : Factor - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
FLORENZ trade with third countries are an aggravating factor for this type of problem. | Ernst de la Graete constitue une victoire pour la technologie allemande par rapport aux recherches françaises sur le moteur pauvre. |
Furthermore, the use of children for mercenary activities must be seen as an aggravating factor. | De plus, l'emploi d'enfants pour des activités mercenaires devait être considéré comme un élément aggravant. |
However, the role of EXJADE as a contributing or aggravating factor cannot be excluded (see section 4.8). | Le rôle d EXJADE en tant que facteur contributif ou aggravant ne peut être exclu (voir rubrique 4.8). |
It is quite unacceptable for the action the firemen have to take to be an aggravating factor. | Il est inadmissible que l'action inévitable des pompiers soit un facteur d'aggravation. |
Where mercenaries are known to have participated in such crimes, this should be considered an aggravating factor in the application of sanctions. | Lorsque les crimes en question ont été commis avec la participation de mercenaires, cet élément devrait être considéré comme une circonstance aggravante pour ce qui est de la peine à appliquer. |
We should be wondering whether accelerated economic liberalisation, in the guise of free trade, is not an aggravating factor in this deterioration. | Il convient de se demander si la marche forcée vers le libéralisme économique, sous couvert de libre échange, n'est pas un facteur d'aggravation de cette dégradation. |
Aggravating circumstances | Circonstances aggravantes |
It also provides that serious injury to the national economy resulting from such an act shall be an aggravating factor in the offence. | De plus, si l'économie nationale subit de ce fait un préjudice grave, cela constituera une circonstance aggravante. |
Aggravating extenuating circumstances | a.3) Circonstances aggravantes atténuantes |
(a) Assisting Governments to devise and implement plans of action aimed at preventing sexual violence as a cause of, or aggravating factor in, refugee situations. | a) Aider les gouvernements à élaborer et mettre en oeuvre des plans d apos action visant à prévenir la violence sexuelle en tant que cause ou facteur aggravant des situations de réfugiés. |
The same situation occurs with the families of disappeared persons, with the aggravating factor of under reporting and the invisible nature of this grave phenomenon. | The same situation occurs with the families of disappeared persons, with the aggravating factor of under reporting and the invisible nature of this grave phenomenon. |
According to the Member States, the basic sentences are increased by a factor of anywhere between a third and double when there are aggravating circumstances. | Selon les Etats membres, les peines de base sont majorées d un multiplicateur qui s échelonne du tiers au double de celles ci en cas de circonstance(s) aggravante(s). |
In addition, the Committee considers it an aggravating factor that the author's proposed truth defence against the libel charge was ruled out by the courts. | De plus, le Comité considère que le fait que le motif invoqué par l'auteur dans sa défense face à l'accusation de diffamation, à savoir la défense de la vérité, ait été rejeté par les tribunaux constitue une circonstance aggravante. |
In addition, the Committee considers it an aggravating factor that the author's proposed truth defence against the libel charge was ruled out by the courts. | De plus, le Comité considère que le fait que le motif invoqué par l'auteur dans sa défense face à l'accusation de diffamation, à savoir la défense de la vérité, ait été rejeté par les tribunaux constitue une circonstance aggravante. |
Aggravating or extenuating circumstances | a.3) Circonstances aggravantes ou atténuantes |
Aggravating and mitigating circumstances | Circonstances aggravantes et atténuantes. |
Aggravating circumstances and penalties | Circonstances aggravantes et sanctions |
Under aggravating circumstances stances | Seront punis ceux qui |
Aggravating or attenuating circumstances | Circonstances aggravantes ou atténuantes |
Aggravating and Attenuating Circumstances | Circonstances aggravantes et atténuantes |
Another factor aggravating poverty is the high amount paid for energy consumed by occupants of most urban residential buildings, where there is very poor or no insulation. | Le coût élevé de l'énergie consommée par les habitants de la plupart des immeubles résidentiels urbains qui sont très mal ou pas du tout isolés est un autre facteur qui accentue la pauvreté. |
Article 67, paragraph 2, of the Criminal Code punishes torture, without providing any definition, as an aggravating factor in the offence of arbitrary arrest and illegal detention. | L'article 67, alinéa 2, du Code pénal réprime, sans la définir, la torture, en tant que circonstance aggravante de l'infraction d'arrestation arbitraire et détention illégale. |
Crimes must be punished and crimes involving xenophobia and racism must be punished even harder. Racism must be considered an aggravating factor when punishment is meted out. | Les infractions doivent être punies, et plus particulièrement dans le cas d'actes racistes et xénophobes le racisme doit être une circonstance aggravante à l'heure de déterminer la peine. |
(b) It includes aggravating circumstances | (b) elle prévoit des circonstances aggravantes |
Unemployment is rising, aggravating the situation. | Le chômage est en hausse, ce qui empire la situation. |
With aggravating circumstances 10 20 years. | Si circonstances aggravantes 10 à 20 ans. |
Afghanistan Local conflict is aggravating Global Voices | Afghanistan Aggravation du conflit au niveau local |
3.1.2 Unemployment is rising, aggravating the situation. | 3.1.2 Le chômage est en hausse, ce qui empire la situation. |
Feldy, how can you be so aggravating? | Pourquoi êtesvous si sérieuse? |
No other aggravating circumstance has been retained. | Aucune autre circonstance aggravante n a été retenue. |
However, an aggravating factor was that he was the accused apos s son and, moreover, the only person whom the prosecution could adduce as witness to prove the guilt of Mr. Campbell. | Mais le fait qu apos il était le fils de l apos accusé et, de surcroît, la seule personne que l apos accusation avait pu faire appeler comme témoin pour prouver la culpabilité de M. Campbell représentait un facteur aggravant. |
We solve the causes by aggravating the consequences. | Nous trouvons des solutions aux causes en aggravant les conséquences. |
Aggravating circumstances (role of leader in the infringement) | Circonstances aggravantes (rôle de chef de file dans l'infraction) |
The Office is aware of several other situations where rape has been an aggravating factor in internal displacement as well as in the decision of some individuals and families to seek refuge abroad. | Le Haut Commissariat est conscient de plusieurs autres situations où le viol a contribué à aggraver le déplacement intérieur et a motivé la décision de certaines personnes et familles à chercher refuge à l apos étranger. |
As a result, they risk aggravating the potential challenges. | En conséquence, ils risquent d'aggraver les difficultés potentielles. |
The low level of literacy has an aggravating effect. | Par ailleurs, le degré élevé d'illettrisme aggrave encore les choses. |
However, a contributory or aggravating role cannot be excluded. | Cependant, un rôle contributif ou aggravant d EXJADE ne peut pas être exclu. |
How can you be so aggravating, you cruel thing? | Comment pouvezvous être aussi exaspérante ? |
Therefore repeat offence will be considered as aggravating circumstance. | La récidive sera donc considérée comme une circonstance aggravante. |
Fiscal policy would then become dangerously procyclical, aggravating business fluctuations. | La politique budgétaire risquerait alors de devenir alors dangereusement pro cyclique et d'aggraver ainsi d'éventuelles variations économiques. |
These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances. | Ces peines peuvent être portées au double en cas de circonstances aggravantes. |
Following are the fixed aggravating circumstances provided in specific provisions | Des circonstances aggravantes précises correspondant à certaines infractions sont prévues dans les articles ci après. |
The penalty is more severe where there are aggravating circumstances. | La peine s'alourdit en cas de circonstances aggravantes. |
The Commission is flexible with regard to other aggravating circumstances. | La Commission est flexible en ce qui concerne les circonstances aggravantes supplémentaires. |
We must have the courage, Ladies and Gentlemen, to state very clearly that tobacco is the most decisive cause of cancer, while alcohol is an aggravating factor, particularly in the case of certain types of cancer. | Il y avait là tous les ministres de la santé du monde, et je peux vous dire que personne n'a contesté le danger du tabagisme et que même certaines propositions qui ont été faites lors de cette réunion vous paraîtraient absolument extraordinaires, puisqu'il y a eu plusieurs médecins pour proposer que la culture du tabac soit totalement interdite dans le monde. |
Related searches : Aggravating Circumstances - Aggravating This - Aggravating This Situation - Quality Factor - Loading Factor - Damping Factor - Weight Factor - Diversity Factor - Mediating Factor - Factor Price - Amplification Factor - Clotting Factor