Traduction de "clearly shows that" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Clearly - translation : Clearly shows that - translation : Shows - translation : That - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

It clearly shows that this is the way matters stand.
Cela montre clairement que cela se passe de cette manière.
The data shows this very clearly.
Les données le montrent très clairement.
But the historical record clearly shows otherwise.
Mais les données historiques dépeignent une tout autre réalité.
This shows very clearly that the reciprocal approach is not yet accepted.
Donc, plus nous irons vers une intégration monétaire, plus les politiques nationales devront être coordonnées.
It clearly shows the importance that Parliament gives to the Mediterranean region.
Il montre clairement l'importance que le Parlement accorde à la région méditerranéenne.
Her success clearly shows that African women football players can reach great heights.
Elle en est aujourd hui à sa 33ème sélection. Sa réussite prouve que les joueuses de football africaines peuvent y arriver.
This unusual procedure clearly shows that the issue is not cut and dried.
Cette procédure inhabituelle montre bien que la question n' est pas claire.
This clearly shows that Europeans want to take a balanced, international diplomatic approach.
Une telle démarche témoigne évidemment de la volonté des Européens de constituer une action diplomatique internationale équilibrée.
The work clearly shows the influence of J.S.
La tâche s'avère très prenante.
This clearly shows that your attitude towards what you call human rights is pragmatic.
Comme quoi votre doctrine de ce que vous appelez les droits de l'homme est, à l'évidence, pragmatique.
Furthermore, it clearly shows that thousands of species that have not even been identified will disappear.
Ce rapport rappelle en outre que des milliers d'espèces vont disparaître sans même avoir été identifiées.
It will not, as America's racial history clearly shows.
Ce ne sera pas le cas, comme le démontre clairement l'histoire raciale de l'Amérique.
He shows clearly or implicitly how it can be improved.
Il indique clairement ou implicitement comment il peut être renforcé.
The current situation clearly shows the importance of this provision.
Les circonstances actuelles montrent bien l'importance de cette disposition.
The graph shows clearly that, overall, there is no gender gap in the foreign victims, as there clearly is with the Italian victims.
Le graphique montre clairement que, dans l'ensemble, il n'y a pas d'écart sexospécifique entre les victimes étrangères, comme il en existe manifestement un entre les victimes italiennes.
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option.
Mais bien sûr, ce qui est tragique, c'est que ça montre clairement que le changement incrémentiel n'est pas une option.
Yet a look at social media clearly shows that it isn't getting an exclusively positive reception.
En observant les médias sociaux, on constate toutefois que la campagne a reçu un accueil mitigé.
Experience clearly shows that this long time limit protects fraudsters rather more than the customs administration.
L'expérience nous montre clairement que ce long délai protège plus les fraudeurs que l'Administration douanière.
CICCIOMESSERE (NI). (IT) Mr President, I think that the voting on Article 12 clearly shows the
Cicciomessere (NI). (IT) Monsieur le Président, je pense que le vote sur l'article 12 montre claire ment l'absence à tout le moins au sein de la majorité de ce Parlement de toute volonté véritable pour réaliser l'Union européenne.
The State's direct approaching of the rating agencies shows clearly that the declarations were the expression of a clearly defined, well thought out will.
En effet, l'intervention directe de l'État envers les agences de notation montre bien que ces déclarations étaient l'expression d'une volonté bien définie et réfléchie.
Mr Herman's excellent report also shows very clearly that we cannot go it alone on political union.
Ce qui plus est, une Communauté économique européenne subsistant ainsi pourrait établir un jour des liens plus étroits avec les pays de l'Europe de l'Est, par exemple sous la forme d'une zone de libre échange qui embrasserait l'Europe toute entière.
I also think that the report shows very clearly the need for tightening up the current rules.
Je pense également que le rapport montre très clairement la nécessité de renforcer les règles en vigueur.
Furthermore, this clearly shows the links between these three competences or areas.
Cela montre bien, d'ailleurs, les liens existant entre ces trois compétences ou domaines.
That shows all too clearly that the element of threat, which is an important mark of organised crime, is effective.
Cela en dit beaucoup sur l'efficacité des menaces, qui sont significatives de la criminalité organisée.
Barrick Gold enormous pursuit clearly shows that, contrary to its claims, it did not want a transparent debate.
La poursuite démesurée de Barrick Gold montre clairement que, contrairement à ce qu'elle prétend, elle n'a aucune envie d'un débat transparent.
The report shows clearly that much work remains to be done to achieve a world fit for children.
Il ressort clairement de ce rapport qu'il reste beaucoup à faire pour instaurer un monde digne des enfants.
Examination of the problem clearly shows that it cannot be solved solely by emphasising rights, provisions and resources.
Lorsqu'on analyse le problème, il est évident qu'il ne peut être résolu en se focalisant uniquement sur les droits, les dispositions et les moyens.
14) shows clearly that it is core regions of the Community that have the highest income while the periphery lags behind.
L'autre méthode serait de comparer la situation sociale des différentes régions.
I think that what has happened clearly shows that the commitments Mr Obiang gave to Mr Prodi have not been met.
Je crois que ce qui est arrivé prouve d'une façon manifeste que M. Obiang n'a pas respecté les engagements qu'il avait pris devant M. Prodi.
He was then arrested by security guards, as the video below clearly shows.
Il a ensuite été arrêté par des agents de sécurité, comme la vidéo ci dessous le montre clairement.
A close view of the postal sector clearly shows two differentiated areas, namely
Une observation détaillée du secteur postal montre qu'il existe deux domaines distincts
blakehounshell That new video I just posted clearly shows an ambulance nearby doesn't show execution if there was one
blakehounshell cette nouvelle vidéo que j'ai mise en ligne montre clairement une ambulance, pas loin ne montre pas une exécution, s'il y en a eu une
The result of this inquiry clearly shows that as a result of the sanctions our economy has been ravaged.
Cette enquête, effectuée selon la méthode du PNUD lui même, a clairement fait apparaître que les sanctions ont ravagé notre économie.
3.2 This study shows that the skills required by employers clearly correspond to those nurtured by the youth sector.
3.2 L'étude montre que les compétences requises par les employeurs correspondent clairement à celles que permet de développer le secteur de la jeunesse.
The report we are now dealing with also shows that progress was clearly made in this direction last year.
Le rapport annuel aujourd'hui disponible prouve bien les progrès faits dans ce sens l'année passée.
This clearly shows the market's negative perception of Alitalia at that time and the assessment made by its management.
Ceci démontre bien la perception négative d'Alitalia alors sur le marché et l'appréciation qu'en avait son management.
It certainly shows clearly some of the real motives concerning the situation in Afghanistan.
Je n'y vois aucune raison pour la CEE de marcher sur leurs traces nous devrions, en ces matières, mener notre propre politique.
The report also shows clearly how important it was to establish OLAF in 1999.
Le rapport démontre aussi toute l' importance de la création de l' OLAF en 1999.
I think this shows very clearly, yet again, where the priorities are being set.
Je crois que ceci met une nouvelle fois en évidence où sont les priorités.
Comparing these basis functions with that for BPSK shows clearly how QPSK can be viewed as two independent BPSK signals.
En comparant ces expressions avec celles de BPSK, on remarque que QPSK peut s'interpréter comme deux signaux BPSK indépendants.
3.3 This study shows that the skills required by employers clearly correspond to those nurtured by the informal learning sector.
3.3 L'étude montre que les compétences requises par les employeurs correspondent clairement à celles que permet de développer le secteur de l'apprentissage non formel.
All of this clearly shows that society had yet to fully realise the consequences of not meeting the Lisbon objectives.
Tout ceci montre clairement que l'opinion publique n'a pas pris suffisamment conscience de ce qu'implique la non réalisation des objectifs de Lisbonne pour notre société.
The resounding failure of the Reaganite policy clearly shows that this is not the way to solve the drug problem
L'échec retentissant de la politique reaganienne prouve à suffisance qu'on ne peut emprunter cette voie pour résoudre le problème de la drogue.
This resolution clearly shows that discontinuing the Friday morning Strasbourg sittings will lead to savings of some EUR 1 million.
Cette résolution montre clairement que l'abandon des séances de Strasbourg du vendredi matin permettrait de réaliser une économie d'environ 1 million d'euros.
In my view, it clearly shows that the agreement between the Commission and Parliament facilitated this treatment of confidential information.
À mon avis, il a été clairement démontré que l'accord entre le Parlement et la Commission a permis la manipulation d'informations confidentielles.

 

Related searches : Clearly Shows - Shows That - This Clearly Shows - It Clearly Shows - That Shows You - Shows Us That - History Shows That - Data Shows That - Study Shows That - This Shows That - Which Shows That - Research Shows That - Evidence Shows That - Experience Shows That