Traduction de "hopefully this time" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Hopefully - translation : Hopefully this time - translation : This - translation : Time - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
So that'll hopefully save us time. | Alors ça va heureusement nous sauver du temps. |
Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business. | Avec un peu de chance, cela rendra tout le monde plus riche, le jeu encore plus grand et permettra aux commentateurs de cricket de rester plus longtemps dans le circuit. |
That was reflected in the last Commission report and hopefully will also be this time. | Cela a été pris en considération dans le dernier rapport de la Commission et j'espère que ce sera également le cas cette fois ci. |
Hopefully it will be possible to deploy this force for the first time in Macedonia. | Sa première mission pourrait avoir lieu, espérons le, en Macédoine. |
Hopefully this will change. | J'espère que cela va changer. |
Hopefully, it won't rain this evening. | Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir. |
So hopefully this will be fascinating. | Donc cela devrait être fascinant. |
Hopefully this will now do that. | On peut espérer que nous serons à présent en mesure de le faire. |
Hopefully, this situation will now change! | Espérons que cela va changer maintenant ! |
That will hopefully be made known in a few weeks time. | Cette proposition sera présentée je l' espère dans quelques semaines. |
I actually wrote, OMG, hopefully for the last time in public ever. | J'ai vraiment écrit, Oh mon dieu, pour la dernière fois en public, je l'espère. |
Hopefully claims experience will mean that the cost will decrease over time. | Il est à espérer que l'expérience de moins nombreux recours entraînera une baisse des coûts avec le temps. |
This will hopefully lead to better investigations. | On peut espérer d'une telle mesure qu'elle permettra d'obtenir des enquêtes plus fiables. |
Hopefully in a year's time we will see some encouraging improvements being made. | J'espère que nous verrons l'accomplissement de quelques améliorations encourageantes. geantes. |
Hopefully we can get a decent night's sleep some time in the future. | Nous pourrons ainsi, espérons le, avoir, à l'avenir, une nuit de repos décente. |
This procedure will hopefully become automatic and natural. | Il faut espérer que cette procédure deviendra automatique et naturelle. |
Hopefully, hopefully, they do it the same way. | J'espère qu'ils l'ont fait de la même manière. |
Huntington Kitchen. Huntington, where I made this program, you know, we've got this prime time program that hopefully will inspire people to really get on this change. | La cuisine de Huntington. Huntington, où j ai réalisé ce programme, vous savez, c est un programme télévisé diffusé à une heure de grande écoute qui je l espère va inspirer les gens à réellement amorcer ce changement. |
Hopefully this gives you a sense of why this property holds. | J'espère que cet exemple vous donne une idée de pourquoi cette propriété tient. |
Hopefully, this is what this regulation will ensure between Member States. | Il est à espérer que c'est ce que le règlement assurera entre les États membres. |
Hopefully! | On espère ! |
Hopefully. | Je l'espe re... |
Hopefully this will come into effect sooner than later. | Espérons que cela entrera en vigueur le plus tôt possible. |
But hopefully this year will take care of it. | Mais j'espère que cette année nous allons faire en sorte avec l'aide d'Hachem |
Hopefully this information can somehow stop some conventional weapons. | Espérons que ce genre de bombe puisse d'une certaine manière stopper les bombes conventionnelles. |
So hopefully this gives you a pretty good sense. | Donc avec un peu de chance ceci vous donne une assez bonne logique. |
Hopefully this problem will be put right in plenary. | J' espère que la plénière remédiera à ce problème. |
This conference will hopefully be held during the autumn. | J'espère que cette conférence aura lieu à l'automne. |
This will hopefully stabilise the political landscape even further. | Espérons que cela renforcera encore davantage la stabilisation du paysage politique. |
And the bubble will inflate hopefully for the first time at the end of 2013. | Et la bulle va gonfler, j'espère, pour la première fois à la fin de 2013. |
Hopefully, those problems would be reassessed in time for the ministerial meeting in Hong Kong. | Il espère que ces questions seront réexaminées en temps voulu pour la Conférence ministérielle de Hong Kong. |
Although this can hopefully be reduced through the simplification measures announced, it still takes up a significant proportion of scientists' and engineers' time. | Bien que l'on puisse espérer que les mesures de simplification annoncées réduisent cette charge, elle continue d'absorber une part considérable de la capacité de travail des scientifiques et des ingénieurs. |
Hopefully this is not the first day that you learn this, right? | J'espère que ce n'est pas la première fois que vous entendez cela n'est ce pas ? |
Mr President, this is probably one of the thinnest reports which this House has dealt with for a long time, but it is hopefully also the last time I am given such an assignment. | Il s'agit, Monsieur le Président, d'un des rapports les plus minces que cette Assemblée ait jamais eu à examiner et j'espère que ce sera aussi la dernière fois que pareille tâche m'incombe. |
Hopefully this weekend will see a final phase of normalization. | J'espère qu'on verra ce week end la dernière phase de la normalisation. |
Hopefully, this will be a wake up call for him. | Espérons qu'il y aura une prise de conscience. |
No, hopefully this will be available in the next version. | Non, mais heureusement cela sera disponible dans la prochaine version. |
But hopefully this example explains things a little bit better. | Mais j'espère que cet exemple explique les choses un peu mieux. |
Hopefully, this view will be generally held in Europe too. | Il est à espérer que ce point de vue sera généralement reconnu en Europe également. |
Tomorrow hopefully. | Demain je l'espère. |
Hopefully work. | Je prie pour que ça marche. |
Well hopefully. | Espéronsle. |
Hopefully, that's more than your brain, You know, hopefully your brain is getting a bit sore now from all of this information. | C'est probablement plus que votre cerveau... votre cerveau est maintenant un peu en surchauffe avec toutes ces informations. |
So let me do this, hopefully I'll have enough space here. | Donc je vais le faire, j'espère que j'aurai assez d'espace ici. |
This is that rocket going up. Hopefully everything has been positive. | Donc avec un peu de chance, tout a été positif, positif, positif, de plus en plus positif. |
Related searches : Hopefully This Will - Hopefully This Week - Hopefully This Helps - Hopefully This Works - Hopefully This Year - Hopefully Next Time - Next Time Hopefully - This Time - Hopefully Finally - And Hopefully - But Hopefully - Hopefully Successful - Hopefully Correct