Traduction de "hopefully this time" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Hopefully - translation : Hopefully this time - translation : This - translation :
Ce

Time - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

So that'll hopefully save us time.
Alors ça va heureusement nous sauver du temps.
Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.
Avec un peu de chance, cela rendra tout le monde plus riche, le jeu encore plus grand et permettra aux commentateurs de cricket de rester plus longtemps dans le circuit.
That was reflected in the last Commission report and hopefully will also be this time.
Cela a été pris en considération dans le dernier rapport de la Commission et j'espère que ce sera également le cas cette fois ci.
Hopefully it will be possible to deploy this force for the first time in Macedonia.
Sa première mission pourrait avoir lieu, espérons le, en Macédoine.
Hopefully this will change.
J'espère que cela va changer.
Hopefully, it won't rain this evening.
Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir.
So hopefully this will be fascinating.
Donc cela devrait être fascinant.
Hopefully this will now do that.
On peut espérer que nous serons à présent en mesure de le faire.
Hopefully, this situation will now change!
Espérons que cela va changer maintenant !
That will hopefully be made known in a few weeks time.
Cette proposition sera présentée je l' espère dans quelques semaines.
I actually wrote, OMG, hopefully for the last time in public ever.
J'ai vraiment écrit, Oh mon dieu, pour la dernière fois en public, je l'espère.
Hopefully claims experience will mean that the cost will decrease over time.
Il est à espérer que l'expérience de moins nombreux recours entraînera une baisse des coûts avec le temps.
This will hopefully lead to better investigations.
On peut espérer d'une telle mesure qu'elle permettra d'obtenir des enquêtes plus fiables.
Hopefully in a year's time we will see some encouraging improvements being made.
J'espère que nous verrons l'accomplissement de quelques améliorations encourageantes. geantes.
Hopefully we can get a decent night's sleep some time in the future.
Nous pourrons ainsi, espérons le, avoir, à l'avenir, une nuit de repos décente.
This procedure will hopefully become automatic and natural.
Il faut espérer que cette procédure deviendra automatique et naturelle.
Hopefully, hopefully, they do it the same way.
J'espère qu'ils l'ont fait de la même manière.
Huntington Kitchen. Huntington, where I made this program, you know, we've got this prime time program that hopefully will inspire people to really get on this change.
La cuisine de Huntington. Huntington, où j ai réalisé ce programme, vous savez, c est un programme télévisé diffusé à une heure de grande écoute qui je l espère va inspirer les gens à réellement amorcer ce changement.
Hopefully this gives you a sense of why this property holds.
J'espère que cet exemple vous donne une idée de pourquoi cette propriété tient.
Hopefully, this is what this regulation will ensure between Member States.
Il est à espérer que c'est ce que le règlement assurera entre les États membres.
Hopefully!
On espère !
Hopefully.
Je l'espe re...
Hopefully this will come into effect sooner than later.
Espérons que cela entrera en vigueur le plus tôt possible.
But hopefully this year will take care of it.
Mais j'espère que cette année nous allons faire en sorte avec l'aide d'Hachem
Hopefully this information can somehow stop some conventional weapons.
Espérons que ce genre de bombe puisse d'une certaine manière stopper les bombes conventionnelles.
So hopefully this gives you a pretty good sense.
Donc avec un peu de chance ceci vous donne une assez bonne logique.
Hopefully this problem will be put right in plenary.
J' espère que la plénière remédiera à ce problème.
This conference will hopefully be held during the autumn.
J'espère que cette conférence aura lieu à l'automne.
This will hopefully stabilise the political landscape even further.
Espérons que cela renforcera encore davantage la stabilisation du paysage politique.
And the bubble will inflate hopefully for the first time at the end of 2013.
Et la bulle va gonfler, j'espère, pour la première fois à la fin de 2013.
Hopefully, those problems would be reassessed in time for the ministerial meeting in Hong Kong.
Il espère que ces questions seront réexaminées en temps voulu pour la Conférence ministérielle de Hong Kong.
Although this can hopefully be reduced through the simplification measures announced, it still takes up a significant proportion of scientists' and engineers' time.
Bien que l'on puisse espérer que les mesures de simplification annoncées réduisent cette charge, elle continue d'absorber une part considérable de la capacité de travail des scientifiques et des ingénieurs.
Hopefully this is not the first day that you learn this, right?
J'espère que ce n'est pas la première fois que vous entendez cela n'est ce pas ?
Mr President, this is probably one of the thinnest reports which this House has dealt with for a long time, but it is hopefully also the last time I am given such an assignment.
Il s'agit, Monsieur le Président, d'un des rapports les plus minces que cette Assemblée ait jamais eu à examiner et j'espère que ce sera aussi la dernière fois que pareille tâche m'incombe.
Hopefully this weekend will see a final phase of normalization.
J'espère qu'on verra ce week end la dernière phase de la normalisation.
Hopefully, this will be a wake up call for him.
Espérons qu'il y aura une prise de conscience.
No, hopefully this will be available in the next version.
Non, mais heureusement cela sera disponible dans la prochaine version.
But hopefully this example explains things a little bit better.
Mais j'espère que cet exemple explique les choses un peu mieux.
Hopefully, this view will be generally held in Europe too.
Il est à espérer que ce point de vue sera généralement reconnu en Europe également.
Tomorrow hopefully.
Demain je l'espère.
Hopefully work.
Je prie pour que ça marche.
Well hopefully.
Espéronsle.
Hopefully, that's more than your brain, You know, hopefully your brain is getting a bit sore now from all of this information.
C'est probablement plus que votre cerveau... votre cerveau est maintenant un peu en surchauffe avec toutes ces informations.
So let me do this, hopefully I'll have enough space here.
Donc je vais le faire, j'espère que j'aurai assez d'espace ici.
This is that rocket going up. Hopefully everything has been positive.
Donc avec un peu de chance, tout a été positif, positif, positif, de plus en plus positif.

 

Related searches : Hopefully This Will - Hopefully This Week - Hopefully This Helps - Hopefully This Works - Hopefully This Year - Hopefully Next Time - Next Time Hopefully - This Time - Hopefully Finally - And Hopefully - But Hopefully - Hopefully Successful - Hopefully Correct