Traduction de "informed of this" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Informed - translation : Informed of this - translation : This - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
I wasn't informed of this. | Je n'en étais pas informé. |
I wasn't informed of this. | Je n'en étais pas informée. |
Then, when he informed her of it, she said, Who informed you of this? | Puis, quand il l'en eut informée elle dit Qui t'en a donné nouvelle? |
His family was not informed of this. | Sa famille n'en a pas été informée. |
Has the Council been informed of this? | Le Conseil a t il été informé de la situation ? |
They are therefore fully informed of this. | Ils sont donc parfaitement au courant. |
The Centre shall be informed of this decision. | Le Centre est informé de cette décision. |
Keep me informed about status changes of this incidence. | Tenez moi au courant des changement de statut de cet entrée. |
(The meetings service has been informed of this request) | (Le service Réunions a été informé de cette demande). |
The government in Brussels was not informed of this. | Le gouvernement de Bruxelles n'en était pas informé. |
The Commission has not been informed of this matter. | La Commission n'a pas eu connaissance de ces informations. |
Why has the Council not informed us of this? | Pourquoi le Conseil ne nous a t il pas informés ? |
Two main factors informed this debate. | Le présent débat repose sur deux facteurs principaux. |
We shall be keeping this Organization fully informed of developments. | Nous veillerons à ce que cette organisation reste pleinement informée des développements futurs. |
He was informed of this assignment on 18 April 2003. | Il en a été informé le 18 avril 2003. |
See that Mrs. Mallen is not informed of this call. | Veillez à ce que madame ne sache rien de cette visite. |
We will keep you informed of the conclusions of this examination. | Nous vous tiendrons informés des conclusions de cet examen. |
I was absolutely not informed about this. | Je n'ai absolument pas été informé de ceci. |
This programme allows you to stay informed. | Ce programme permet de se tenir informé. |
And any informed intelligence officer knows this. | N'importe quel officier des renseignements informé le sait . |
GRSP will be kept informed on the progress of this matter. | Le Groupe de travail sera tenu informé de l'évolution de la situation dans ce domaine. |
He really appreciated this sword... He's very well informed... of everything. | Il a beaucoup apprécié ce sabre... il est très au courant... de tout. |
We will keep Parliament constantly informed of developments in this respect. | Nous ne cesserons d'informer le Parlement de l'évolution de cette affaire. |
Member States have been kept fully informed of this entire process. | Les États membres ont été pleinement informés de l'ensemble du processus. |
No Parliament of the Member States is kept informed like this. | Le parlement d'aucun État membre n'est tenu aussi bien informé. |
I think the police should be informed of this strange coincidence. | Je pense qu'il faut informer la police de cette coïncidence. |
Spain was informed of this by letter dated 12 August 2002. | L'Espagne a été informée par lettre du 12 août 2002. |
I shall keep you constantly informed of the development of this tragic situation. | Je vous tiendrai constamment informé de l apos évolution de cette tragique situation. |
Of course the Council has been informed of this specific, undoubtedly difficult situation. | Elle consiste à dire que le Conseil est, bien sûr, informé de cette situation particulière, guère facile sans doute. |
FICSA requested to be kept informed of future developments on this matter. | Elle a demandé à être informée de tout fait nouveau concernant cette question. |
We shall correct this mistake and keep you informed of the situation. | La présidence prend bonne note de votre observation, nous allons corriger cette erreur et nous vous tiendrons informée. |
The EU Special Representative will be informed regarding developments of this project. | Le représentant spécial de l'UE sera tenu informé de l'évolution du dossier. |
The European Parliament shall be fully and immediately informed of this Decision. | Le Parlement européen est pleinement et immédiatement informé de cette décision. |
This thing became known to Mordecai, who informed Esther the queen and Esther informed the king in Mordecai's name. | Mardochée eut connaissance de la chose et en informa la reine Esther, qui la redit au roi de la part de Mardochée. |
This will make for better informed Community decision making. | Concernant les prévisions économiques annuelles de la Commission, le Conseil n'a pas encore été saisi des propositions envisageant une évaluation du type auquel fait référence la question posée par plusieurs parlementaires. |
This is called the PIC procedure Prior Informed Consent. | C'est ce qu'on nomme la procédure PIC Prior Informed Consent (consentement préalable en connaissance de cause). |
It is of course willing to keep Parliament informed of developments in this area. | Elle reste, bien entendu, à la disposition du Parlement pour le tenir au courant de l'évolution des courants commerciaux. |
Parliament can, if it so desires, be informed of the content of this report. | M. Pasty, qui a rédigé le rapport sur le budget de notre Parlement, a déjà mentionné les points les plus importants. |
Unto this ye are exhorted and Allah is Informed of what ye do. | Et Allah est Parfaitement Connaisseur de ce que vous faites |
Greene was informed of this late in life and it disturbed her considerably. | Greene en a été informée tard dans sa vie et cela l a considérablement perturbée. |
The secretariat informed the Working Party on the current status of this activity. | Le secrétariat a informé le Groupe de travail de l'état d'avancement des travaux dans ce domaine. |
Defence counsel was informed of this possibility by the prosecutors in the case. | Le ministère public a informé l apos avocat qu apos il lui était possible de formuler une telle demande. |
The patient should be informed about this at the start of the treatment. | Le patient doit en être informé en début de traitement. |
And how should people interested in using this system be informed of it? | Et comment prévoir l'information des personnes intéressées à l'aide de ce système ? |
Could you tell me, Mr President, whether you have been informed of this? | Nous sommes donc déjà parvenus à un accord même la date est déjà fixée. |
Related searches : Informed Of Progress - Informed Of Any - Of This - Being Informed - Properly Informed - Informed Opinion - I Informed - Have Informed - Keeping Informed - Already Informed - Informed Guess - Informed From