Traduction de "leave in tatters" à la langue française:
Dictionnaire Anglais-Français
Leave - translation : Leave in tatters - translation : Tatters - translation :
Exemples (Sources externes, non examinées)
My life is in tatters! | Ma vie est brisée! |
That policy is now in tatters. | Cette politique est désormais en ruine. |
My nerves are all in tatters. | Mes nerfs sont en pelote. |
But Chen s legacy was already in tatters. | Quoi qu'il en soit, l'héritage de Chen est déjà en loques. |
Turned me into tatters. | Fait de moi en lambeaux. |
The old European social model is in tatters. | L'ancien modèle social européen est en lambeaux. |
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. | Mais aujourd'hui, le chemin de fer Hijaz est en ruines. |
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired. | Nous devons raccommoder les relations transatlantiques en lambeaux. |
These tatters, this blood, this bandage. | Ces haillons, ce sang, ce pansement. |
The improved image of Russia's legal system is in tatters. | L'image du système juridique de la Russie, qui allait en s'améliorant, est désormais en lambeaux. |
His old woollen jacket in tatters no longer held together. | Son vieux tricot ne tenait plus, en lambeaux. |
By 2015, it was clear that Belarus economy was in tatters. | Dès 2015, il ne faisait plus de doutes que l'économie biélorusse était en lambeaux. |
Yet even as the nation state survives, its reputation lies in tatters. | Pourtant même si l'État nation perdure, sa réputation est en piètre condition. |
With the current situation in tatters, however, is such a challenge feasible? | Mais un tel défi est il envisageable dans la situation déglinguée actuelle ? |
It has been shot to tatters from all corners. | Il a été poignardé de tous côtés. |
The European strategy is in tatters and not only on the transatlantic front. | La stratégie européenne est en ruines et pas uniquement sur le front transatlantique. |
But it was soon in tatters, and the world moved to generalized floating. | Ce dernier a cependant vite été réduit en miettes, et le monde est passé à un système de flottement généralisé. |
He no longer was, as of old, a princely child dressed in tatters. | Ce n était plus ce royal enfant en guenilles des années passées. |
Turkey s much vaunted soft power diplomacy and neighborhood policy now lie in tatters. | La fameuse diplomatie turque de la puissance douce et la politique étrangère de la Turquie sont en lambeaux. |
The crowd swayed back, the banners and flags wavered, disappeared an instant, then reappeared in tatters. | Des remous agitaient la masse qui refluait. Les bannières oscillaient, disparaissaient un instant et reparaissaient en loques. |
It does not take a prophet to predict that the latest chapter of the euro crisis will leave Germany s austerity policy in tatters unless Merkel really wants to take the enormous risk of letting the euro fail. | Il n est pas nécessaire d être prophète pour prédire que le dernier chapitre de la crise de l euro réduira la politique d austérité de l Allemagne à néant sauf si Merkel souhaite vraiment prendre le risque énorme d un échec de l euro. |
Always flat broke, in tatters my robe, shoes and socks I tore, a cane in hand roguishly I wore. | Toujours sans un sou en poche et ma veste en lambeaux, souliers et chaussettes déchirés, un air malin, la canne à la main. |
You're not brave enough to cross a hallway with your clothes in tatters and blood on your face. | Vous n'êtes pas assez courageux pour traverser un hall avec du linge en lambeaux et la figure en sang. |
The hope that Turkey is finally shedding its authoritarian vestiges and becoming a stable democracy will lie in tatters. | L espoir de voir enfin la Turquie prendre le chemin d une démocratie stable et débarrassée de ses vestiges autoritaires s écroulera aussi. |
Now its economic project lies in tatters while the leadership needed to rekindle political integration is nowhere to be seen. | Son projet économique est désormais en miettes tandis que la direction politique à même de reconstruire son intégration politique se fait extrêmement discrète. |
Meanwhile, America s strategic partnership with Pakistan, where Obama won a significant symbolic victory by eliminating Osama bin Laden, is in tatters. | Dans l intervalle, le partenariat stratégique des Etats Unis avec le Pakistan est en lambeaux, malgré la victoire symbolique importante remportée par Obama avec l élimination d Oussama ben Laden dans ce pays. |
Sapena Granell tatters through the adoption of the amendments that have been tabled, then I must warn you that we shall not secure a unanimous decision by the Council, which will certainly leave Parliament in a weakened position and we shall have lost precious time in the process. | Fitzgerald mité, ce qui affaiblira nettement la position de ce Parlement, et nous aurons perdu un temps pré cieux pour la suite. |
'Tis moonlight, my charmer see yonder through the window how the wind is tearing the clouds to tatters! | Ma charmante, il fait clair de lune, regarde donc là bas par le soupirail comme le vent chiffonne les nuages ! |
We too have worked hard for peace but, every day, we watch it being increasingly shot to tatters. | Nous avons défendu la paix ardemment mais nous constatons qu' elle s' effrite un peu plus chaque jour. |
This offers opportunities for a peace deal which far outstrips the laughable one which has been shot to tatters. | Ces événements laissent à présent ouvertes les possibilités d'arriver à un accord de paix nettement meilleur que le précédent, dérisoire, qui a été littéralement mis en pièces par les tirs. |
Our political and legal institutions were in tatters, and an entire nation was traumatized, brutalized and reduced to being an extension of a single man. | Nos institutions politiques et juridiques étaient en lambeaux et toute la nation était traumatisée, brutalisée et réduite à n'être que le prolongement d'un seul homme. |
And the strategy for employment this, too, is bruised and in tatters. No, exhortations are not enough, and nor is enthusiasm, whether verbal or whatever. | Il est arrivé tout le contraire de ce qui avait été promis le taux de chômage a augmenté considérablement. |
In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds . | In addition to paid maternity leave , staff members may take paternity leave , parental leave and unpaid leave on personal grounds . |
It was a semicircle of rags, tatters, tinsel, pitchforks, axes, legs staggering with intoxication, huge, bare arms, faces sordid, dull, and stupid. | C était un demi cercle de haillons, de guenilles, de clinquant, de fourches, de haches, de jambes avinées, de gros bras nus, de figures sordides, éteintes et hébétées. |
Publicly declaring support for Annan s ceasefire plan, and then whispering to journalists that it is in tatters, as has occurred repeatedly in recent weeks, will not get the job done. | Déclarer son appui au plan de cessez le feu d'Annan et laisser entendre ensuite aux journalistes qu'il est nbsp en lambeaux nbsp , comme cela s'est produit à plusieurs occasions ces dernières semaines, ne donnera certainement pas les résultats escomptés. |
Publicly declaring support for Annan s ceasefire plan, and then whispering to journalists that it is in tatters, as has occurred repeatedly in recent weeks, will not get the job done. | Déclarer son appui au plan de cessez le feu d'Annan et laisser entendre ensuite aux journalistes qu'il est en lambeaux , comme cela s'est produit à plusieurs occasions ces dernières semaines, ne donnera certainement pas les résultats escomptés. |
Okay, leave in... | Bien, je la laisse. |
Family leave, maternity leave and paternity leave | Congé pour motif familial et congés de maternité ou de paternité |
Special leave, marriage leave and maternity leave | Congés spéciaux, congés de mariage et congés de maternité |
SICK LEAVE, MATERNITY LEAVE AND OTHER SPECIAL LEAVE | MALADIE, MATERNITÉ ET AUTRES CONGÉS SPÉCIAUX |
Sick leave, maternity leave and other special leave | Maladie, maternité et autres congés spéciaux |
Its credibility after the disastrous invasion of Iraq is at an all time low, notwithstanding the global sympathy for President Barack Obama, and its economic model is in tatters. | Leur crédibilité est au plus bas en raison de leur invasion désastreuse de l'Irak, et malgré l'élan de sympathie de l'opinion publique mondiale envers le président Obama, son modèle économique ne tient plus. |
On the question of asylum and immigration, the thinking behind the United Kingdom draft on asylum reform, which literally leaves the 1951 Geneva Convention in tatters, should be rejected. | À propos de l'asile et de l'immigration, il convient de rejeter le raisonnement qui est à la base du projet du Royaume Uni sur la réforme de l'asile, qui réduit littéralement en miettes la convention de Genève de 1951. |
Why not just drop that decisive bomb of theirs and put an end to the inhuman agony of thousands of bodies, lying in tatters in the overcrowded hospital wards that I visit? | Ils devraient nous envoyer cette bombe de la solution finale, de sorte que l'agonie inhumaine des milliers de corps déchirés... ...amassés dans les couloirs bondés des hôpitaux trouve enfin son épilogue. |
Leave it, leave it. | Laisse ça, laisse le. |
Related searches : In Tatters - Left In Tatters - Be In Tatters - Lies In Tatters - Tear To Tatters - Leave-in Conditioner - Leave In View - Leave In Doubt - Leave In Treatment - Leave In Wake - Leave In Peace - Leave In Time - Leave In Silence