Translation of "even assuming that" to French language:
Dictionary English-French
Assuming - translation : Even - translation : Even assuming that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Still, even assuming that the American public would tolerate such a presence, the Iraqi public would not. | Cela dit, même en imaginant que le public américain tolère une telle présence, l opinion publique irakienne ne l accepterait pas. |
The developed countries were mistaken in assuming that walls and obstacles could prevent or even restrict refugee inflows. | Les pays développés se méprennent en croyant que les murs ou les obstacles peuvent empêcher, ou même limiter, l apos afflux des réfugiés. |
Even assuming better forecasts, the projection of 124 could be a gross underestimate. | Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124 pourrait s avérer une sous évaluation flagrante. |
Even assuming better forecasts, the projection of 124 could be a gross underestimate. | Même avec les meilleurs pronostics, la prévision de 124 160 pourrait s avérer une sous évaluation flagrante. |
Even assuming that we have such a secure footing, the question remains as to what conclusions should be drawn. | Si l'on accepte l'hypothèse aux termes de laquelle on disposerait de bases garanties, il resterait la question de savoir quelles conséquences il faudrait en tirer. |
Assuming that this never equals 0. | En supposant que ça n'est jamais égal à zéro. |
Assuming that the reasonable prompt ratifi | C'est en Suisse. Supposant qu'une raisonnable et rapide ratifi |
If there is even a whisper of doubt, you are assuming responsibility for endangering human lives. | S'il y a le plus léger doute, vous prenez alors la responsabilité de mettre en danger des vies humaines. |
Assuming, of course, that we are normal. | En supposant bien sûr que nous soyons normaux. |
Even assuming that the AKP remained the country s largest party, the balance of power in Turkish politics would start to turn against him. | Même dans le cas où l AKP resterait la principale formation politique du pays, l équilibre des pouvoirs de la politique turque serait en sa défaveur. |
Even assuming that the author was ill treated during detention periods in 1998 and 2000, this did not occur in the recent past. | À supposer même que l'auteur ait subi des mauvais traitements pendant les périodes où il a été détenu en 1998 et en 2000, il ne s'agit pas d'un passé récent. |
That is the mission I am assuming today. | Cette mission, je commence aujourd apos hui même à l apos assumer. |
You're assuming, Mr. Kirkwood, that she's deliberately hiding? | Vous sousentendez qu'elle se cache volontairement ? |
Even assuming that recipients would recognize binary, the encoding of the numbers may not be immediately obvious because of the way they have been written. | Même en connaissant le système binaire, l'encodage des nombres ne semble pas totalement évident, à cause de la façon dont ils ont été écrits. |
Assuming that's true, why would that be so bad? | En supposant que c'est vrai, pourquoi cela serait il si mauvais? |
Assuming thatʼs true, why would that be so bad? | En supposant que des c'est vrai, pourquoi serait il si mauvais? |
What's the volume assuming that the height is h. | Quel est le volume supposant que la hauteur est h. |
Assuming that I've let's say 8 centimeters of water. | En supposant que j'ai disons 8 centimètres d'eau. |
It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well probably better than it will do. | C'est une situation de plus en plus difficile, même quand on admet que l'économie se porte bien probablement mieux qu'elle ne le fera. |
Assuming we married. | En supposant que nous nous sommes mariés. |
You don't seem surprised by this maybe you're assuming that everyone who voted for this man was black, but actually not even 1 of them were. | Ça ne semble pas te surprendre, tu t'imagines peut être que tous ceux qui ont voté pour cet homme étaient noirs, mais la vérité c'est qu'ils ne doivent même pas représenter 1 d'entre eux. |
Assuming that a document is already open proceed as follows. | En supposant que le document est déjà ouvert, procédez comme suit |
Why would that be so bad, assuming it was true? | Pourquoi serait ce si mauvais, en supposant que c'était vrai? |
Even assuming that his arrest was lawful, his continued detention for a period of 40 days was neither reasonable nor necessary in the circumstances of his case. | Même en admettant que l'arrestation était légale, le maintien en détention pendant 40 jours n'était ni raisonnable ni nécessaire au vu des circonstances de l'affaire. |
from the outset, by assuming the burden of taking the main responsibility for containing aggression which threatened to be even more devastating that has been the case. | Vitalone dix premiers jours du mois prochain à Venise, et permettant de donner à cette action une nouvelle impulsion dans la perspective de la recherche de solutions pacifiques pour la crise du Golfe. |
assuming greater global responsibilities. | prise de responsabilité plus prononcée sur le plan international. |
Warning Assuming normal speed. | Avertissement 160 vitesse normale supposée. |
Assuming EUR 7.17 tCO2. | En prenant l'hypothèse de 7,17 euros la tonne de CO2. |
Assuming he was good. | (Rires) |
and I'm assuming that the rest of the world is too. | Et je suppose que c'est aussi le cas pour le reste du monde. |
Scientists are assuming that ice also exists at Mercury's south pole. | Les scientifiques pensent que le pôle Sud de Mercure abrite aussi de la glace. |
And they have of that no knowledge they are only assuming. | Ils n'ont de cela aucune connaissance ils ne font qu'émettre des conjectures. |
Then I'm assuming that you want your car to be reliable. | Donc là, je suppose que vous voulez que votre voiture soit fiable. |
It is common knowledge that tax evasion is assuming calamitous proportions. | 5 Code douanier communautaire (Règ. (CEE) n 2913 du Conseil en date du 12.10.92) |
13. The monthly revenues required (on a per subscriber line basis) to break even this level of investment average US 190, assuming | 13. Les recettes mensuelles nécessaires (par ligne d apos abonné) pour rentabiliser cet investissement sont en moyenne de 190 dollars des Etats Unis, sur la base des hypothèses suivantes |
But parties that are closer to assuming power are a different matter, even if banning them might automatically appear undemocratic (after all, they will already have deputies in parliaments). | Les partis plus à même d occuper le pouvoir constituent en revanche une problématique différente, même si le fait de les interdire apparaîtrait automatiquement comme anti démocratique (après tout, il est ici question de partis ayant des députés à l assemblée). |
This can lead people to make serious mistakes, paying more for long term assets than they should, even assuming that the economy will perform spectacularly well in the future. | Ceci peut mener les gens à commettre de graves erreurs et à acheter des actifs à long terme plus que leur valeur, en spéculant sur une hypothétique flambée de l'économie. |
Even assuming a causal relationship between addiction and criminality, it is not necessarily one way, and it could be that both are caused by under lying social and psychological factors.'' | Il se peut, en effet, que la toxicomanie comme la crimina lité soient provoquées par les mêmes facteurs sociaux et psychologi ques!4) sous jacents. |
No operation specified, assuming search | Pas d'opération spécifiée, search est supposé |
We're assuming it lands flat. | Nous assumons qu'elle peut uniquement atterir a plat |
Assuming a standard heightToWeight ratio | Vous ne me reconnaissez peutêtre pas. |
You're assuming a lot, Jan. | Tu présumes beaucoup, Jan. |
Even assuming that there will be no new policy developments, the present level of activities will already necessitate an increase in our own resources and, if there should be new policy initiatives, the need will be even greater. | Même en l'absence d'importantes innovations politiques, le niveau d'activité actuel nécessiterait déjà un accroissement de nos ressources propres et, dans la mesure où de nouvelles initiatives politiques seraient prises, ce besoin serait encore plus marqué. |
I am assuming that the Commission will give its views on this. | Je suis d'accord avec celles de la Commission sur les dépenses des fonds structurels, d'un montant d'un milliard d'écus environ par an. |
Assuming that this decision has now been taken, would the Commission say | En admettant que la décision annoncée ait été prise, la Commission voudrait elle indiquer |
Related searches : Even Assuming - Assuming That - In Assuming That - When Assuming That - Assuming That You - By Assuming That - Even That - That Even - That Even With - Even Before That - But Even That - Is That Even - Even At That