Translation of "invoked with" to French language:
Dictionary English-French
Examples (External sources, not reviewed)
Such reservations may be invoked with respect to Article 2 of this Decision. | Ces réserves peuvent être invoquées en ce qui concerne l article 2 de la présente décision. |
Why is it not invoked? | Pourquoi n'est elle pas rappelée ici ? |
mitigating factors invoked by KLM | Circonstances atténuantes invoquées par KLM |
Lawyers and judges invoked those rights in connection with various cases before the courts. | Les avocats et les juges invoquaient ces dispositions à propos de diverses affaires dont les tribunaux étaient saisis. |
This provision has never been invoked. | Cette disposition n apos a jamais été invoquée. |
He very cleverly invoked Rule 105. | Je dois vous dire que je soutiens pleinement la façon dont le viceprésident Dankert a mené les choses jusqu'ici et qu'il a eu absolument raison d'appliquer l'article 105 auquel M. PanneUa a fait appel pour présenter sa proposition. |
The Convention had been invoked in two legal cases concerned with equal access to employment. | La Convention a été invoquée dans deux affaires ayant trait à l'égalité d'accès à l'emploi. |
He is sometimes invoked as Brother Klaus. | Il est parfois invoqué comme Frère Nicolas. |
The Genscher Colombo declaration is often invoked. | Le Parle ment européen devrait chercher sa force dans la mise en œuvre concrète de cette idée. |
Proceedings in which State immunity cannot be invoked | Procédures dans lesquelles les États ne peuvent pas invoquer l'immunité |
Can it be directly invoked before the courts? | Peut il être invoqué directement devant les tribunaux? |
The anti dumping arrangements are also being invoked. | Mais c'est aussi dans ce contexte que s'inscrit la procédure antidumping. |
The French authorities have not invoked those exceptions. | Ces exceptions n ont pas été invoquées par les autorités françaises. |
Germany has not invoked any of these derogations. | L Allemagne n a pas fait valoir ces exceptions. |
Portugal has never invoked any of these derogations. | Le Portugal n'a jamais invoqué l'une ou l'autre de ces exceptions. |
In that case, too, the same reason could have been invoked with regard to the original obligation. | Dans ce cas également, la raison invoquée aurait pu l apos être à l apos encontre de l apos obligation initiale. |
The Covenant is not singularly invoked in court decisions, but along with relevant constitutional provisions and statutes. | Les dispositions du Pacte ne sont pas les seules à être invoquées dans les décisions des tribunaux qui font également référence aux dispositions constitutionnelles et aux lois pertinentes. |
It notes that the author invoked article 2, paragraph 3, in conjunction with article 26 of the Covenant. | Il note que l'auteur a invoqué le paragraphe 3 de l'article 2, à la lumière de l'article 26 du Pacte. |
If successful, the IMF guarantee would never be invoked. | Si cela réussit, la garantie du FMI n'aurait jamais besoin d'être sollicitée. |
Big Brother is invoked in stories about Internet censorship. | Big Brother est souvent évoqué quand il est question de censure sur Internet. |
For every other purpose the Constitution may be invoked. | Dans tout autre objectif, la Constitution peut être invoquée. |
The Convention could be invoked directly in court proceedings. | La Convention peut être invoquée directement dans le cadre des actions en justice. |
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | On croit savoir, d'après les expériences relatées de manière anecdotique, que ce recours n'est pas fréquent. |
As regards the other modifications, technical reasons are invoked. | Pour ce qui est des autres modifications, il invoque des raisons techniques. |
Otherwise , Article 8 ( 3 ) of this Guideline may be invoked . | Dans le cas contraire , l' article 8 , paragraphe 3 , de la présente orientation peut être invoqué . |
The responsibility of a State may not be invoked if | La responsabilité de l'État ne peut pas être invoquée si |
Select which launch configuration to run when run is invoked. | Choisissez quelle sera la configuration de lancement à exécuter lors du démarrage de l'exécution. |
No such element has been invoked in the instant case. | Or, aucune justification de ce type n'a été invoquée en l'espèce. |
No such element has been invoked in the instant case. | Or, aucune justification de ce type n'a été invoquée en l'espèce. |
However it does not seem that it is frequently invoked. | Mais, apparemment, cette partie du code n'est pas fréquemment invoquée. |
In every observation, this dogmatic concept of disease is invoked. | Dans chaque observation, ce concept dogmatique de la maladie est invoqué. |
All these grounds for refusal may be invoked in the | Tous ces motifs de refus peuvent être invoqués dans la procédure d'opposition devant l'OHMI par les titulaires de droits antérieurs. |
He has invoked Rule 67 of the Rules of Procedure. | S'agit il du résultat de recherches scientifiques, ou, tout simple ment, de positions individuelles adoptées par les spécialistes des divers Etats membres? |
These grounds shall not be invoked to serve economic ends. | Ces raisons ne peuvent être invoquées à des fins économiques. |
But, having invoked solidarity with Islamists all over the world, these expertsy have created a high demand for their skills. | Mais, ayant invoqué la solidarité avec les islamistes du monde entier, ces experts ont créé une forte demande pour leurs connaissances. |
But, as with rebus sic stantibus, it is submitted that the impossibility doctrine must be invoked it is not automatic. | Toutefois, à l'exemple de la clause rebus sic stantibus, l'impossibilité doit être expressément invoquée elle ne joue pas automatiquement. |
The Convention on the Rights of the Child was invoked with respect to protection of the interests of the child. | La Convention a été invoquée dans cette affaire au titre de la protection des intérêts de l'enfant. |
The WTO Agreements shall not be invoked to preclude a Party from adopting safeguard measures in conformity with this Article. | Sans préjudice de la poursuite de contrôles douaniers légitimes, les parties accordent aux marchandises en transit en provenance ou à destination de toute autre partie un traitement non moins favorable que celui accordé aux marchandises, exportations et importations nationales et à leurs mouvements. |
So he invoked his Lord, Indeed, I am overpowered, so help. | Il invoqua donc son Seigneur Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause) . |
Filename of the external web browser to be invoked by Amarok. | Nom du fichier du navigateur web externe qui sera appelé par Amarok. |
Secondly, this is the first time we have invoked so sue | Mon sieur Price, vous savez aussi bien que moi, que dans ces conditions, c'est impossible. |
Thanks to Nice, the institutional barrier can no longer be invoked. | L'obstacle institutionnel ne pourra plus être invoqué après Nice. |
God is being invoked in many lands these days, Your Grace. | Dieu est invoqué dans de nombreux pays. |
(They will be told) (The cause of your present state is that) when Allah alone was invoked, you disbelieved and when others instead of Him were invoked, you believed. | ... Il en est ainsi car lorsqu'Allah était invoqué seul (sans associé), vous ne croyiez pas et si on Lui donnait des associés, alors vous croyiez. |
In Dorchester, the River Frome was so high that a major incident plan was invoked to deal with the possible consequences. | Dans le Dorchester, la Frome a atteint un niveau si élevé que le recours au plan catastrophe a été évoqué pour faire face aux conséquences possibles. |
Related searches : Is Invoked - Much Invoked - Being Invoked - Invoked Against - Frequently Invoked - Often Invoked - Was Invoked - Are Invoked - Be Invoked - Might Be Invoked - Will Be Invoked - Can Be Invoked - May Be Invoked - Has Been Invoked