Translation of "realise this project" to French language:
Dictionary English-French
Project - translation : Realise - translation : Realise this project - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Many realise this. | Beaucoup en sont conscients. |
People must realise this! | Qu' on se le dise ! |
We must realise this. | Il faut que l' on en ait conscience. |
We must all realise this. | C'est un fait dont nous devons tous être conscients. |
Some day we will realise this. | Un jour, nous nous en rendrons compte. |
I have now come to realise this. | J'en suis arrivé à cette conclusion. |
Happily, there are many who realise this. | Nombreux, heureusement, sont ceux qui ont compris cette nécessité. |
Citizens realise that Europe was, in itself, probably the most successful conflict prevention project of the last century, and they also realise that Europe can contribute towards peace and stability. | Les citoyens comprennent en effet que l' Europe en soi est peut être le projet de prévention des conflits le plus réussi du siècle précédent et ils comprennent également que l' Europe peut contribuer à la paix et la stabilité. |
After project N 25 had shown its feasibility, MDS France embarked in the ambitious project to realise a hub and spoke system with port operators and shipowners. | Lorsque le projet n 25 a démontré sa faisabilité, MDS France s'est lancé dans le projet ambitieux consistant à réaliser un réseau en étoile avec des exploitants de ports et des propriétaires de navires. |
If we are to realise the European project that we here in this room want, then we must have a voice that can sell that project and at the moment I am afraid we do not. | Si nous devons réaliser le projet européen que nous souhaitons au sein de cette Assemblée, nous devons alors trouver une voix qui puisse vendre ce projet. Je crains que cela ne soit pas le cas. |
I came to realise that this place is unhealthy. | J ai réalisé que cet endroit est malsain. |
And he will realise that this is the parting. | et qu'il l'agonisant est convaincu que c'est la séparation (la mort), |
I realise that my children don't have this defect. | Je me rends compte que mes enfants n'ont pas ce défaut. |
I realise that this is going to be difficult. | Je reconnais que c'est là une tâche difficile. |
You don't realise what a great thrill this is. | Vous ne pouvez savoir quel plaisir vous me faites. |
This has been the phoney pre Budget report. The markets realise this. | Ceci a été un faux rapport de pré budget. Les marchés s'en rendent bien compte. |
I could work on this project, or this project or this project. | J'ai pu travailler sur ce projet, ou ce projet ou ce projet. |
I realise that there has been strong opposition to this. | Je sais que cette proposition rencontre de nettes oppositions. |
I realise it has its own reasons for this position. | Je me rends compte que Honda a ses raisons de défendre cette position. |
This Parliament should realise that these people need special treatment. | Ce Parlement devrait prendre conscience du fait que ces personnes requièrent un traitement spécial. |
Such documents must be kept confidential. We also realise this. | Ils doivent rester confidentiels, c'est ce que nous pensons nous aussi. |
Mr President, we realise this is only a first step. | Monsieur le Président, nous sommes conscients que ceci n'est qu'une première étape. |
A unified place of taxation is needed to realise this vision. | La réalisation de cette ambition suppose un lieu d'imposition unique. |
I realise how much importance your Parliament attaches to this Charter. | Je sais combien votre Parlement y est attaché. |
I realise that there are important biological reasons for this proposal. | J'estime que les raisons biologiques à la base de cette proposition sont primordiales. |
I didn't realise. | Je ne me suis pas rendu compte. |
I realise, but... | Je sais bien, mais... |
Do you realise? | C'est quand même... |
You realise that. | Tu le comprends. |
This happens way, way, WAY more regularly than most of us realise. | Ça arrive bien bien bien plus souvent que ce qu on pense. |
You realise this information is beyond the reach of all private investigators. | J'ai réalisé que même les détectives privés ne pouvaient avoir accès à ces informations. |
This is the price you have to pay to realise your dreams. | C'est le prix qu'il doit payer pour poursuivre son rêve. |
I hope everyone, like Mr Decourrière, whom I congratulate, will realise this! | Puisse chacun, comme F. Decourrière, que je félicite, en être conscient ! |
Hopefully, more nations and countries may also realise that this is necessary. | Il faut espérer que d'autres nations et d'autres pays se rendront compte à leur tour de cette nécessité. |
May these reports and this debate help to realise these lofty ambitions. | Puissent ce rapport et ce débat contribuer à la concrétisation de ces objectifs ambitieux. |
I realise that this marriage is an outrage and a disgraceful waste. | Ce mariage serait une énormité, une sinécure, une gabegie. |
You don't seem to realise what this would mean to us socially. | Tu ne vois donc pas que ça nous poserait socialement ? |
Do you realise, Your Honour, that this gentleman is Mr. A.P. Kirby? | Réalisezvous que ce monsieur est A. P. Kirby ? |
When we see how very heavily our European economy, and especially our small and medium sized businesses, depend on loan financing, we soon realise that this is a very large scale economic project. | À voir combien l'économie européenne, surtout caractérisée par les PME, dépend d'un financement par le crédit, il devient rapidement clair qu'il s'agit là d'un projet d'une grande ampleur sur le plan de la politique économique. |
You don't realise it. | Vous ne comprenez pas. |
You must realise that. | Surtout Fanny, avec son caractère. |
I realise that now. | Je m'en rends compte, maintenant. |
You will realise this during the matches to come. Including that against France. | Vous allez vous en rendre compte lors des prochains matches . Celui contre la France inclus. |
This is a fascinating debate which I realise is not totally Community related. | Je trouve ce débat passionnant. Je comprends bien qu'il a une dimension qui n'est pas exclusivement communautaire. |
We must realise that they will bear the brunt of this European legislation. | Nous devons comprendre que ce sont elles qui sont en premier lieu confrontées à cette législation européenne. |
Related searches : Realise Project - Realise A Project - This Project - Realise Potential - Realise Assets - Realise Value - Realise That - Realise Rights - Realise Shares - Realise Gains - Press Realise - Realise Profit - Realise Investment