Translation of "study showed that" to French language:
Dictionary English-French
Showed - translation : Study - translation : Study showed that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These findings from this study showed that | 37 dépensaient de l'argent pour les frais de scolarité |
The overall study results showed | Surdosage chronique se reporter à la rubrique 4.4, risque d inhibition surrénalienne une surveillance pourra alors être nécessaire. |
1.2.4 The study of the 286 island regions3 showed that | 1.2.4 Une étude relative aux 286 régions insulaires3 présente les résultats suivants |
The study showed that food companies exaggerated typically seven times more than an independent study. | L'étude a montré que les entreprises agroalimentaires exagéraient typiquement 7 fois plus qu'une étude indépendante. |
Father showed him into the study. | Père l'introduisit dans le bureau. |
A study of patients showed that timolol did not dialyse readily. | Une étude chez des patients a indiqué que le timolol n est pas éliminé facilement par dialyse. |
The field study showed that Reconcile was as effective as clomipramine. | L étude sur le terrain a montré que Reconcile était d une efficacité équivalente à celle de la clomipramine. |
The study showed that Celvapan produced an antibody response that met these criteria. | L étude a montré que Celvapan induisait une réponse en anticorps satisfaisant à ces critères. |
The study showed that Focetria produced an antibody response that satisfies these criteria. | L étude a montré que Focetria induisait une réponse en anticorps satisfaisant à ces critères. |
Results from one pilot study showed na | Des données limitées existent sur la persistance de la réponse immunitaire après primovaccination par Quintanrix ainsi que sur l immunogénicité des doses de rappel. |
An in vivo study showed that voriconazole inhibited the metabolism of efavirenz. | Une étude in vivo a montré que voriconazole inhibe le métabolisme de l efavirenz. |
An in vivo study showed that voriconazole inhibited the metabolism of efavirenz. | 4.7 Effets sur l aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines |
An in vivo study showed that voriconazole inhibited the metabolism of efavirenz. | Affections du système nerveux |
This study showed that PegIntron was superior to interferon alfa 2b (Table 5). | Cette étude a montré que le PegIntron était supérieur à l interféron alfa 2b (Tableau 5). |
This study showed that ViraferonPeg was superior to interferon alfa 2b (Table 5). | Cette étude a montré que le ViraferonPeg était supérieur à l interféron alfa 2b (Tableau 5). |
The study also showed that parasites and predators have caused a low survival rate. | L'étude a également montré que les parasites et les prédateurs provoquaient un faible taux de survie. |
This study showed that Peg Intron was superior to interferon alfa 2b (Table 5). | Cette étude a montré que le PegIntron était supérieur à l interféron alfa 2b (Tableau 5). |
This study showed that Viraferon Peg was superior to interferon alfa 2b (Table 5). | Cette étude a montré que le ViraferonPeg était supérieur à l interféron alfa 2b (Tableau 5). |
A recent West German study showed that rail is the safest mode of transport. | Une étude allemande récente a démontré que le rail est la forme la plus sûre de transport. |
The study showed that Elaprase improved both lung function and the walking ability of the patients. | L étude a montré qu Élaprase améliorait la fonction pulmonaire et la capacité ambulatoire des patients. |
The main study also showed that PROCOMVAX produced adequate levels of protection against hepatitis B virus. | L étude principale a également montré que PROCOMVAX produisait des niveaux de protection satisfaisants contre le virus de l hépatite B. |
An inspection of some of the study sites showed that the study had not been conducted in compliance with good clinical practice (GCP). | Une inspection de quelques sites de l étude a montré que celle ci n avait pas été conduite conformément aux bonnes pratiques cliniques (BPC). |
A recent study showed that a positive attitude did not lengthen the lives of lung cancer patients. | Une étude récente a montré que l adoption d une attitude positive ne rallonge pas la vie des malades du cancer des poumons. |
A recent study showed that the young generation alone is spending over eight hours a day online. | Une étude récente a montré que la jeune génération à elle seule passe plus de huit heures par jour en ligne. |
Another study showed that strangers lied three times within the first 10 minutes of meeting each other. | Une autre étude a montré que les étrangers se mentent à trois reprises dans les 10 premières minutes de leur rencontre. |
A separate study conducted by EMSA, however, showed that bunker delivery notes in general are fairly reliable. | Une étude distincte de l'AESM a toutefois montré que les notes de livraison de soute étaient en général assez fiables. |
The second study showed that there is no difference between the two doses in terms of effectiveness. | La deuxième étude a montré qu il n y a pas de différence entre les deux doses en termes d efficacité. |
A mass balance study showed that approximately 57 of radiolabelled olanzapine appeared in urine, principally as metabolites. | Toutefois, des études du bilan de masse ont montré qu environ 57 d une dose d olanzapine marquée par un isotope radioactif ont été excrétés dans les urines, principalement sous forme de métabolites. |
The additional study showed that the oral solution and the tablets were equally effective in preventing rejection. | L étude complémentaire a montré que la solution buvable et les comprimés présentaient une efficacité équivalente dans la prévention du rejet. |
Study 020 showed similar activity in NRTI experienced patients over 24 weeks. | L'étude 020, qui a duré 24 semaines, a donné des résultats similaires chez les patients antérieurement traités par des INTI. |
What the economist s study in 1930 showed is that tradicines accounted for 98 of the cases that were successfully treated. | Dans le cadre de cet exemple, l économiste en question aurait en revanche pu conclure, selon l étude menée en 1930, que l utilisation de tradicaments avait eu lieu dans 98 des cas traités avec succès. |
A study conducted by the Bertelsmann Foundation in January showed that 35 of Germans have no problem making that connection. | Une étude conduite par la Fondation Bertelsmann au mois de janvier a révélé que 35 des Allemands ne voyaient rien d inapproprié à formuler une telle comparaison. |
A study just came out in the last week, that showed that people who drank coffee tended to live longer. | Une étude vient juste de sortir la semaine dernière, qui montre que les gens qui boivent du café ont tendance à vivre plus longtemps. |
A study of Republicans, Democrats, and independents showed that viewing the ad led to greater support for Obama. | Une enquête menée auprès d électeurs républicains, démocrates et indépendants a montré que les téléspectateurs ayant vu cette publicité tendent à donner leurs faveurs à Obama. |
A recent study from the University of Michigan showed that these games are incredibly powerful relationship management tools. | Une étude récente de l'Université de Michigan montre que les jeux sont un outil incroyablement puissant dans la gestion des relations. |
In rabbits, one study showed a slightly higher incidence of fetal cardiovascular anomalies in the treatment groups than in the control group, while another study showed a lower incidence than in controls. | Chez le lapin, une étude a montré une incidence légèrement plus élevée d'anomalies cardiovasculaires parmi les foetus des groupes traités par rapport au groupe témoin, tandis qu'une autre étude a révélé une incidence plus faible que chez les témoins. |
The study with boosted saquinavir showed no significant effect of darunavir on saquinavir. | Une étude avec du saquinavir boosté n a pas montré d effet significatif du darunavir sur le saquinavir. |
The study showed that Daronrix containing 15 micrograms of haemagglutinin and the adjuvant produced an antibody response that satisfies these criteria. | L étude a montré que Daronrix contenant 15 microgrammes d hémagglutinines et l adjuvant produisait une réponse immunitaire qui correspond à ces critères. |
The study showed that Pandemrix containing 3.75 micrograms of haemagglutinin and the adjuvant produced an antibody response that met these criteria. | L étude a montré que Pandemrix dosé à 3,75 microgrammes d haemagglutinine avec adjuvant induisait une réponse en anticorps satisfaisant à ces critères. |
10.43 Data from the 1997 graduate tracer study show that Government employed 62 per cent of graduates it also showed that females were less likely to undertake post graduate study. | 10.43 Il ressort des données tirées de l'étude de 1997 sur les diplômés que 62 de ces derniers étaient employés par l'État il en ressort également qu'il y avait moins de probabilités que les femmes entreprennent des études postuniversitaires. |
A study of the family structure in 1992 showed that there are about 650,000 families with children in Denmark. | Une étude sur la structure de la famille faite en 1992 montre qu apos il y a environ 650 000 familles avec enfants au Danemark. |
The study showed that Aldurazyme had improved both the FVC and the walking ability of patients at 26 weeks. | L étude a démontré qu Aldurazyme a amélioré à la fois la CVF et la capacité à marcher des patients après 26 semaines. |
The main study showed that Prepandrix containing 3.75 micrograms of haemagglutinin and the adjuvant produced an antibody response that met these criteria. | L étude principale a montré que Prepandrix dosé à 3,75 microgrammes d haemagglutinine avec adjuvant induisait une réponse en anticorps satisfaisant à ces critères. |
In a pre postnatal development study performed in rats sitagliptin showed no adverse effects. | Dans une étude de développement pré postnatal réalisée chez des rats, la sitagliptine n'a produit aucun effet indésirable. |
In a pharmacokinetic study, coadministration of 600 mg abacavir twice daily with methadone showed | Lors d une étude pharmacocinétique, la co administration de 600 mg d abacavir deux fois par jour avec la méthadone a entraîné une réduction de 35 de la Cmax de l abacavir et un allongement d une heure du tmax sans changement de l ASC. |
Related searches : Showed Study - Showed That - A Study Showed - Studies Showed That - Showed Me That - We Showed That - It Showed That - Which Showed That - Research Showed That - In That Study - Study Shows That - Study Found That - Study Notes That