Translation of "that reminds me" to French language:


  Dictionary English-French

That - translation : That reminds me - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That reminds me.
Au fait ?
That reminds me.
Tu sais.
That reminds me.
Ça me rappelle un truc.
That reminds me.
Ça me rappelle quelque chose.
That reminds me.
Ça me rappelle qu'Hattie vient.
That reminds me.
Ce qui me fait penser.
That reminds me!
Ça me rappelle!
That reminds me.
Mais oui!
That reminds me.
Ça me rappelle.
Heck, that reminds me.
Mince, j'avais oublié.
Oh, that reminds me.
Ça me rappelle.
Oh, that reminds me.
J'y pense.
Oh, that reminds me.
Oh, à propos.
Oh, that reminds me.
Ça me fait penser
Now that reminds me...
Ce qui me fait penser...
Well, that reminds me.
Au fait, j'oubliais.
That reminds me of home.
Ça me rappelle chez moi.
Squeaky voice, that reminds me.
Une voix aiguë !
That reminds me of something.
ça me rappelle quelque chose.
Yes, that reminds me, professor.
Oui, ce qui me rappelle, professeur,
That reminds me of my father.
Ça me rappelle mon père.
That reminds me of a joke.
La plaisanterie suivante me vient donc à l'esprit pourquoi avons nous besoin de cabillaud ?
That reminds me. Where's my son?
Au fait, je me demande où est passé mon fils...
That reminds me, this is payday.
Au fait, c'était la paye aujourd'hui.
That reminds me, how's your wife?
À propos, comment va ta femme ?
Oh, yes, say, that reminds me.
Oh, oui. Dites donc, ça me fait penser.
That reminds me, I must post that letter.
Ce qui me rappelle que je dois poster cette lettre.
That reminds me, that Rooney kid ducked mass.
D'ailleurs, le petit Rooney a fait sécher ce soir.
That song reminds me of my childhood.
Cette chanson me rappelle mon enfance.
That song reminds me of my home.
Cette chanson me rappelle chez moi.
It reminds me that I love you.
Ça me fait penser que je t'aime bien.
That reminds me, I better ditch this.
Au fait, je devrais jeter ça.
Which reminds me!
Ah, ça me rappelle!
He reminds me...
ll me rappelle...
It reminds me...
Ca me rappelle...
That song reminds me of a certain girl.
Cette chanson me rappelle une certaine fille.
That reminds me of something I heard yesterday.
Cela me rappelle quelque chose que j'ai entendu hier.
It reminds me that you were with him.
Il me fait penser que vous étiez avec lui.
It reminds me that it's not so bad
Me rappelle que ce n'est pas si mal
That reminds me I haven't seen my wife.
À ce sujet, je dois rejoindre la mienne.
And all this reminds me that she might have married me.
Tout ceci me rappelle qu'elle aurait pu m'épouser.
Because, it reminds me...
Car, il me rappelle...
Which reminds me... Jim!
Ce qui me fait penser que...
Reminds me Eentral Station.
Ça me rappelle la gare centrale.
That reminds me, your idea of the new club.
Ça me rappelle votre idée pour le nouveau club.

 

Related searches : Reminds Me That - Reminds That - Which Reminds Me - Reminds Me Of - Reminds Us That - He Reminds - Reminds You - Reminds About - Convinced Me That - Confirmed Me That - That Struck Me - Tell Me That - Remind Me That