Traduction de "à travers les rues" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

à travers les rues - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il courut nu à travers les rues.
He ran through the streets naked.
Ils coururent nus à travers les rues.
They ran through the streets naked.
Elles coururent nues à travers les rues.
They ran through the streets naked.
Il a couru nu à travers les rues.
He ran through the streets naked.
Ils marchèrent dans une parade à travers les rues de Paris.
They marched in a parade through the streets of Paris.
Les paroles scandées par le peuple dans les rues et retransmises à travers les médias sont simples
The words chanted by the People in the streets, and retransmitted throughout social media, and mass media are simple
En parcourant les rues, tout ce qu'on voit est comme demi vivant, de travers, à l'abandon.
As you walk down its streets, everything around is somehow only half alive, slanted, neglected.
Je peux courir à travers les rues en criant que le capitalisme est de la merde.
I heard the sound of the police officers boots coming up the stairs and I knew they'd attack us.
Alors, en rôdant à travers les rues, il songea combien sont légères lescauses déterminantes de nos actions.
Then, as he wandered about the streets, he reflected how slight are thecauses which determine our actions.
Ensuite il fallait courir aux leçons, à l amphithéâtre, à l hospice, et revenir chez lui, à travers toutes les rues.
After this he had to run off to lectures, to the operation room, to the hospital, and return to his home at the other end of the town.
Lorsque je vois des images de chars défilant à travers les rues, je comprends que c'est incompréhensible pour moi.
I understand when I see pictures of tanks rolling through the streets that I can't possibly understand.
Pendant que le peuple était dans les rues à travers tout le pays, les internautes du Mexique commentaient l'opération sur Twitter.
As people took to the streets throughout the country, Mexico's netizens discussed the campaign on Twitter.
Il se lève, saute sur son scooter, et se rue à travers la ville, passe près de l'église Santa Maria della Pace, dans les allées, à travers les rues où les touristes pourraient flâner.
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through,
Les participants suivent un parcours typique de la cité qui les mènent à travers les calli, campi et ponti (rues, places et ponts).
Runners follow a route characteristic of the city, which leads them through calli (streets), campi (squares) and ponti (bridges).
Portées haut sur les épaules de ces esclaves, les filles regardent dehors à travers les rideaux pour voir les rues bondées en dessous d'elles.
Carried high on the shoulders of these slaves, the girls look out through the curtains to see the crowded streets below them.
Aussi connu localement comme le pousse pousse, c'est un moyen original de transporter les passagers à travers les rues de Penang à un rythme tranquille.
Also known locally as the beca or rickshaw, it is a quaint mode of transport that ferries passengers through the streets of Penang at a leisurely pace.
Le mouvement No Humo a lancé une pétition au cours d'un défilé à travers les rues de la ville le 8 juin 2013.
The No Humo movement introduced a petition during a march through the streets of the city on June 8, 2013.
Plus tard la manifestation s'est déplacée à travers les rues de la ville en direction du cimetière Sagrada Familia , où les quatre personnes sont enterrées.
Later the rally moved on through the city streets in the direction of the Sagrada Familia cemetery, where the four people are buried.
Nous secoué à travers un labyrinthe sans fin de rues éclairées au gaz jusqu'à ce que nous a émergé dans
We rattled through an endless labyrinth of gas lit streets until we emerged into
Je l'ai à travers les fenêtre fermées d'usine autrefois en expansion, et dans les magasins vide de rues principales qui étaient si actives dans le passé.
I've seen it in the shuttered windows of once booming factories, and the vacant storefronts of once busy Main Streets.
A travers le Maroc, des manifestations dans le calme ont eu lieu aujourd'hui, avec des milliers de personnes dans les rues de Tanger à Fès.
This post is part of our special coverage Morocco Protests 2011. Across Morocco, peaceful protests have emerged today, with thousands taking to the streets from Tangier to Fes.
Jamais un simple 4X4 n'a attiré autant d'attention que le Mustang Max quatre portes qui circula à travers les rues de Katmandou, au Népal, lundi.
Never has a simple SUV attracted as much attention as did the four door Mustang Max that drove through the streets of Kathmandu, Nepal on Monday.
Des centaines de Yéménites se sont rassemblés dans les rues à travers le pays pour protester contre cette 'immunité approuvée par le Conseil des ministres.
Hundreds of Yemenis rallied in the streets across Yemen against the immunity that was approved by the cabinet.
Parcourir les liens de la colonne de droite de leurs blogs, c est effectuer un voyage extraordinaire à travers les rues, les montagnes, les côtes et les déserts de Syrie.
Going through their right hand tag bar, is like flipping through an amazing journey through the streets, mountains, coasts and deserts of Syria.
Il se lève, saute sur son scooter, et se rue à travers la ville, passe près de l'église Santa Maria della Pace, dans les allées, à travers les rues où les touristes pourraient flâner. Il dérange le calme des ruelles de Rome à chaque virage.
He gets up, leaps onto his scooter, races through the city past the church of Santa Maria della Pace, down the alleys, through the streets that tourists may be wandering through, disturbing the quiet backstreet life of Rome at every turn.
Les rues sont à nous)
The street is ours)
Les dessins de Kleist sont énergiques et par moment dramatiques sur une planche, Samia Yusuf Omar court à travers les rues bondées de Mogadiscio, esquivant les extrémistes religieux d'al Shabab.
Kleist's drawings are dynamic and at times dramatic In one panel, Omar runs through the crowded streets of Mogadishu, dodging religious hardliners from al Shabab.
Certes, passer 15 minutes sur le net et trouver un criminel est tellement plus commode que courir à travers les rues sombres et étroites avec un pistolet.
Of course, spending 15 minutes on the web and finding a criminal is a lot more convenient than running around the dark, narrow streets with a gun.
A l'annonce de l'assassinat de Belaïd, des manifestants sont descendus dans les rues à travers la Tunisie, se sont affrontés à la police et ont incendié de bureaux d'Ennahdha.
As news of Belaid's assassination spread, protesters took to the streets of Tunisia, clashing with police and torching Ennahdha offices.
Synopsis Homer et Bart sont poursuivis à travers les rues de Springfield par les habitants en colère, quelqu'un a volé la tête de Jebediah Springfield, le fondateur de la ville.
Plot The episode begins in medias res Homer and Bart are chased through the streets of Springfield by an angry mob while carrying the head of the statue of their town founder, Jebediah Springfield.
Elle commence à chanter dans les rues.
For many years she sang on the streets, but in her thirties she became a professional singer.
Le 3 novembre, le Mouvement des Jeunes de l'Opposition (MJO) a défilé à travers les rues de la ville de Djibouti pour demander l'organisation d'élections démocratiques transparentes dans le pays.
On November 3, the Opposition Youth Movement (Mouvement des Jeunes de l'Opposition, MJO in French) marched through the streets of Djibouti City to demand the application of transparent democratic elections in Djibouti.
Le MIMDES, à travers le Programme Éducateurs de rue exécuté par l'Institut national du bien être familial (INABIF) offre aux enfants et adolescents des rues les services décrits ci après
MIMDES has provided services for this group of children, as described below, under the street teachers component of the INABIF National Integrated Family Welfare Programme.
Les rues bouillonnent.
The streets are boiling.
Dans les rues
On the streets
C'est dans les rues de Kaboul à l'époque.
This is the streets of Kabul in those days.
Les enfants des rues et les petits mendiants sont chose courante dans les rues iraquiennes.
Street children and child beggars are common sights on Iraqi streets.
Calme dans les rues
Peace in the streets
Les rues étaient vides.
The streets were empty.
Les rues sont propres.
The streets are clean.
Les rues sont inondées.
The streets are flooded.
L'eau inonda les rues.
The water flooded the streets.
Les rues était calmes.
The streets were quiet.
Les rues étaient désertes.
The streets were deserted.
Les rues sont désertes.
The streets are deserted.

 

Recherches associées : Frapper Les Rues - Frapper Les Rues - Rues à Venir - à Travers Les Frontières - à Travers Les Cultures - à Travers Les Générations - à Travers Les Systèmes - à Travers Les Barricades - à Travers Les Opérations - à Travers Les Barricades - Marcher à Travers Les - à Travers Les Larmes - à Travers Les Indications - à Travers Les Montagnes