Traduction de "étaient exposées" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
étaient - traduction : étaient - traduction : étaient exposées - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il est évident qu'elles étaient exposées au risque d'exploitation. | Obviously, they were very vulnerable to exploitation. |
Les détenues étaient exposées à la torture, à des humiliations et à des conditions carcérales pénibles. | Female prisoners faced torture, humiliation and harsh prison conditions. |
Les petites îles de faible altitude comme Tokélau étaient exposées à la pollution et aux catastrophes naturelles. | An environment of small low lying islands such as Tokelau apos s was vulnerable to pollution and to natural disasters. |
Les relations avec les USA étaient, depuis le 11 septembre, exposées aux irritations, pour dire les choses gentiment. | Relations with the USA in the aftermath of 11 September have, to put it mildly, been beset by irritations. |
Il va dans le droit fil des pensées qui étaient exposées il y a quelques instant par M. Herman. | So economic considerations may also play a part here. |
exposées | exposed |
Il a été conclu que les personnes les plus exposées étaient les travailleurs manipulant des fibres d'amiante destinées à divers usages. | It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses. |
Dans la mesure où les avions de combat israéliens contrôlaient l espace aérien, la capitale égyptienne et les principales zones de population étaient fortement exposées. | And, with Israeli jet fighters still controlling the airspace, Egypt s capital and its major population centers were greatly exposed. |
Plus de 90 de celles ci étaient employées dans le secteur non structuré, principalement comme employées de maison, et exposées à toutes sortes d'abus. | More than 90 percent of these women worked in the informal sector, mainly as domestic workers, and were vulnerable to abuse. |
Les premières œuvres exposées étaient des dessins de Van Gogh à l'époque où il avait été inspiré par des croquis dans des illustrés anglais. | But, it is and could be the most marvellous instrument for education, for expansion, that the new technology has produced. |
Enfin, le dernier argument devrait lui aussi être écarté, car les conséquences d un défaut de coopération étaient exposées au point 8 de l avis d ouverture. | Finally, the last claim made by the company should also be rejected because the consequences of the non cooperation were made clear by paragraph 8 of the notice of initiation. |
les installations de formation dans les entreprises qui permettaient d'assurer la partie pratique de la formation étaient fermées en raison des contraintes financières auxquelles étaient exposées les entreprises soumises à un effort de restructuration | in company training facilities that had catered for the practical part of training were closed down due to financial constraints of the companies undergoing restructuring |
On estime à 350 000 le nombre de victimes exposées à la bombe à la fin de décembre 1945, 140 000 d'entre elles étaient décédées. | Everything within 2 km of the hypocenter was completely destroyed and burned. |
Déplacer les tuiles exposées ici | Move Exposed Tiles Here |
C'est sûr, elles sont exposées. | Sure, they solicit. |
Activités directement exposées à la concurrence | Activities directly exposed to competition |
Activités directement exposées à la concurrence | ANNEX XXIX J |
301. Comme au cours des années précédentes, les personnes les plus exposées à des violations des droits de l apos homme étaient des enfants, des femmes et des autochtones. | As in past years, children, women and the indigenous population were said to have been among those most vulnerable to human rights abuses. |
Calendrier Les activités culturelles locales sont exposées. | Calendar Local cultural activities are exposed. |
Nos principales conclusions sont exposées ci après. | The major findings are outlined below. |
Elles sont davantage exposées aux pratiques abusives. | They are more vulnerable to abusive practices. |
Quelque 30 millions de personnes, soit 9 de la population, étaient exposées au risque persistant de la pauvreté, les écarts entre les États membres allant de 3 à 15 9. | 9 or aboutover 30 million people were at a persistent risk of povertyconsistently below the poverty risk threshold of 60 for three years, with a variation between Member States ranging from 3 to 15 9. |
Ces activités devraient tenir compte des ressources dont la CNUCED disposait, en particulier de ressources extrabudgétaires, et des priorités telles qu apos elles étaient exposées dans l apos Engagement de Carthagène. | Such activities should take account of UNCTAD apos s resource availability, in particular of extra budgetary resources, and priorities as outlined in the Cartagena Commitment. |
Et les banques se sont retrouvées très exposées. | And banks were saddled with large exposures. |
Ces propositions sont exposées en détail plus loin. | These proposals are discussed in detail below. |
Les femmes migrantes sont particulièrement exposées aux violences. | Migrant women were particularly likely to suffer violence. |
Environ 80 villes et 350 maisons sont exposées. | Roughly 80 cities and 350 buildings are represented. |
Ses constatations et recommandations sont exposées ci après. | This report includes its findings and recommendations. |
(6) la ou les populations visées (ou exposées). | (6) The targeted (or exposed) population(s). |
Exclusion des activités directement exposées à la concurrence | List of legal acts of the union referred to in point (b) of Article 7(2) |
Article 34 Activités directement exposées à la concurrence | ANNEX XXI L TO CHAPTER 8 ON PUBLIC PROCUREMENT |
aux dépenses exposées en application de l'article 54 | expenditure incurred pursuant to Article 54 |
On craignait généralement aussi que les entreprises relativement nombreuses qui avaient surgi et prospéré pendant le soulèvement ne souffrent de sérieux revers si elles étaient ensuite exposées à une concurrence plus large. | It was also generally feared that the relatively large number of firms which had emerged and flourished during the uprising might suffer badly once they were eventually subjected to wider competition. |
La gestion de la charge de travail, la coordination et la formation étaient importantes, et il conviendrait d apos élaborer plus avant les méthodes exposées aux sections III et IV du document. | The management of workload, coordination and training were important, and the approaches outlined in sections III and IV of the paper should be developed further. |
Les uns argumentant que les preuves du caractère dangereux de l'amiante étaient réfutables, les personnes exposées souhaitant à juste titre l'application de ce que l'on appelle à présent le principe de précaution. | Some argued that the fact that asbestos was dangerous was not irrefutably proven, while those exposed to it rightly wanted the precautionary principle as we now call it to be applied. |
Ils ont constaté à cet égard que de nombreuses personnes ayant fait l'objet de la traite étaient souvent mal identifiées par les autorités compétentes des pays de destination et qu'elles étaient traitées comme des immigrés illégaux ou sans papiers, étaient expulsées vers leurs pays d'origine et exposées au risque d'être à nouveau victimes de la traite. | They noted, in that regard, that many trafficked persons were often not correctly identified by competent authorities in countries of destination and that, instead, they were treated as illegal or undocumented migrants, deported to their home countries and exposed to the risk of being re trafficked. |
Une information sous forme d'éditorial a été publiée en décembre 1986 dans Veterinary and Human Toxicology concernant une étude épidémiologique consacrée à 50 femmes dont 27 étaient exposées à l'aldicarb dans l'eau potable. | An article in the form of an editorial was published in December 1986 in 'Veterinary and Human Toxicology' concerning an epidemiological study of 50 women, of whom 27 had been exposed to aldicarb in drinking water. |
Et des populations d'abeilles sont exposées à cette grippe. | And this flu has wiped through the population of bees. |
Les deux survivantes sont exposées à Strasburg et Altoona. | The two surviving Locomotives are housed at Strasburg and Altoona. |
Les collines de Saint Léger sont exposées plein sud. | The hills of Saint Léger des Vignes are fully facing south. |
Elles sont régulièrement exposées à la Galerie L'Art français. | His works were also regularly exhibited at the gallery L'Art français. |
Les filles sont constamment exposées à la violence sexuelle. | Girls are constantly exposed to sexual abuse. |
Les raisons de sa préoccupation sont exposées ci après. | The reasons for its concern are as follows. |
Les questions à débattre sont exposées au paragraphe 32. | Points for discussion are provided in paragraph 32. |
B. Vues du Corps commun d apos inspection, exposées | B. Views of JIU pursuant to General Assembly decision |
Recherches associées : Zones Exposées - Pièces Exposées - Bornes Exposées - être Exposées - Largement Exposées - Seront Exposées - œuvres Exposées - Précédemment Exposées - Sont Exposées - Sont Exposées - Sont Exposées - Art Exposées - Données Exposées - Données Exposées