Traduction de "état d'esprit critique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Critique - traduction : Critique - traduction : Critique - traduction : Critique - traduction : Etat - traduction : Etat - traduction : D'esprit - traduction : Etat - traduction : Critique - traduction : Etat - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Bel état d'esprit
That's the spirit.
Bel état d'esprit.
A wonderful feeling.
Si les Taliban sont un état d'esprit, alors Malala est un état d'esprit aussi.
If Taliban is a mindset, then Malala is a mindset, too.
C'est un état d'esprit.
It is a state of mind.
Comprenez mon état d'esprit.
I must acquaint you with the varying state of my mind.
Quel est leur état d'esprit ?
How would you describe their current state of mind?
L'évasion, c'est un état d'esprit.
Escape is a state of mind.
Allonsy avec cet état d'esprit!
Let's go with this spirit!
Averting Depression décrit son état d'esprit
Averting Depression describes his state of mind Ruefully I try to console myself for my presence in this stain on the earth.
Un enfant né sans état d'esprit
A child is born with no state of mind,
Le terrorisme crée un état d'esprit.
Terrorism creates a state of mind.
Notre état d'esprit est le bon!
We are in a good frame of mind!
Et bien c'est juste un état d'esprit.
Well that's just a matter of mindset.
Dans quel état d'esprit vous trouvez vous ?
How do you feel?
Il faut qu'ils changent leur état d'esprit.
They need to change their mindset.
Il faut qu'elles changent leur état d'esprit.
They need to change their mindset.
Je dirais même d'un état d'esprit nouveau.
I would even go as far to say that a new frame of mind has taken hold.
Le critique postmoderne croit dur comme fer que l'indépendance d'esprit n'existe pas.
There is no such thing, the post modern critic believes, as independence of thought.
Au fait, ça montre bien votre état d'esprit.
Shows your mentality by the way.
C'est aussi, et peutêtre surtout, un état d'esprit.
I am sure you realize that we do not wish to start a debate on agricultural matters.
Un bon état d'esprit et des approches cohérentes s'imposent.
A right mindset and coherent approaches are needed.
Mon état d'esprit, c'est le chapitre 21, était l'exaltation.
My mood I say, this is chapter 21, was one of exaltation.
Il est de notre devoir d'enrayer cet état d'esprit.
This problem must be faced in all its enormity and all its gravity.
Nous devons abandonner l'état d'esprit de l' État nounou .
We must desist from getting into the 'nanny state' frame of mind.
Dans un état... critique.
In critical condition...
Son état est critique.
His condition is critical.
Il était dans un état critique. Il y avait d'autres patients dans un état critique.
He was critically ill, there were other critically ill patients
C'est une journée de curiosité et de scepticisme, d'ouverture et d'esprit critique, d'inspiration et d'action.
This is a day for curiosity and for scepticism, for openness and for critical thinking, for inspiration and for action.
Natalie Jeremijenko L'art de changer pour un état d'esprit écolo
Natalie Jeremijenko The art of the eco mindshift
Il avait un super état d'esprit comme tous les autres.
He had a great spirit, like all the rest of them had great spirits.
Et est ce pareil seulement momentanément, comme un état d'esprit ?
And is it the same only momentarily, as a mood?
3) Perception par la population et état d'esprit des utilisateurs
3) Public perception and mindset of the users
C'est justement cet état d'esprit qui anime le rapport Bersani.
And this is precisely the spirit which pervades Mr Ber sani's report.
J'espérais que vous ne monteriez pas dans votre état d'esprit.
I was hoping that maybe, in the state of mind you were in... ... youwouldn'tridetonight.
Tu as simplement besoin des médicaments et d'un bon état d'esprit.
You just need the medication and the right kind of disposition.
Être artiste est beaucoup plus qu'une improvisation. C'est un état d'esprit.
An artist it is not only the improvisation skills, it is a state of the mind.
Je me sens bien, excellent état d'esprit, prêt à y aller.
Korolev radioed, Preliminary stage... intermediate... main... lift off!
C'est cet état d'esprit que l'on retrouve dans la législation mexicaine.
That sense is covered in Mexican legislation.
Et lentement, je me suis tirée de cet état d'esprit misérable.
And slowly, I moved out of that miserable state of mind.
Q j'entre dans cet état d'esprit et j'en sors à nouveau.
Going to this mood and out again. Yes.
En Europe, nous sommes malheureusement encore loin de cet état d'esprit.
Unfortunately, we are still a long way from this way of thinking in Europe.
Il était dans un état critique.
He was in critical condition.
Tom est dans un état critique.
Tom is in critical condition.
Ce n'est pas un état d'esprit habituel à la plupart des Américains.
It's not a typical mindset for most Americans,
Vous changez votre comportement, et du coup vous changez votre état d'esprit.
You change your behavior, and you change your mind.

 

Recherches associées : état D'esprit - état D'esprit - état D'esprit - état D'esprit - état D'esprit - état D'esprit - état D'esprit Positif - état D'esprit Commercial - Ouvert état D'esprit - Nouvel état D'esprit - état D'esprit Stratégique - état D'esprit Commun - Bon état D'esprit - état D'esprit D'entreprise