Traduction de "être informé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
être - traduction : Informé - traduction : être informé - traduction : Informé - traduction : Informe - traduction : être informé - traduction : être informé - traduction : Informé - traduction : Informe - traduction : Informe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Être informé | Get Informed |
Doit être mal informé | Might be misinformed |
J'aurais dû être informé. | I should have been notified. |
Le procureur va être informé. | The D.A. Is gonna hear about this. |
Il serait peut être utile d'en être informé. | It might be helpful to verify this. |
Le Parlement doit également être informé | Parliament must also be informed of |
Le Président doit en être informé. | The President shall be informed accordingly. |
Bush n était pas seulement sous informé, mais aussi paresseux il préférait être sous informé. | He was not just under briefed, but also lazy he insisted on remaining under briefed. |
Quarto, le public doit être pleinement informé. | Four the public must be fully informed. |
Dois je être d'abord séropositif pour être informé de tout ça ? | Do I need to be positive first before I can know all this information? |
b) Le droit à être informé des charges | (b) The right to be informed of the charges |
Le Parlement européen doit être informé et consulté. | The European Parliament is to be informed and consulted. |
Demander simplement à être informé ne suffit pas. | Just asking to be kept informed about it is not enough. |
Le consommateur a le droit d'en être informé. | The consumer has a right to know this. |
Le consommateur doit donc être protégé, mais il doit aussi être informé. | They must therefore be protected, but also kept informed. |
Voulez vous être informé des autres lignes qui ne peuvent être lues 160 ? | Would you like to be informed about other lines that cannot be read? |
Le patient doit en être informé en début de traitement. | The patient should be informed about this at the start of the treatment. |
Je souhaiterais être informé plus en détail sur ce point. | In the light of this, clearly the Com mission could not accept the much more ambitious Amendment No 10. |
Le Comité souhaitera peut être être informé des faits nouveaux intervenus dans ce domaine. | The Committee may also wish to consider document TRANS WP.30 AC.2 2005 17, transmitted by the IRU, in this context. |
Le Comité voudrait être informé de l'état d'avancement de la procédure. | The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. |
J' ai été informé que la version espagnole devait être corrigée. | I understand that corrections are needed to the Spanish version. |
Chaque citoyen doit être traité et tenu informé personnellement et individuellement. | Citizens must be dealt with and informed individually and personally. |
Dans ces cas, la ciprofloxacine doit être arrêtée et le médecin doit être informé immédiatement. | If such reactions occur, treatment with ciprofloxacin must be discontinued immediately and the treating physician informed. |
Il souhaitera peut être aussi être informé par l'OSJD des nouveaux progrès réalisés sur la question. | The meeting reached conclusions concerning most of the provisions contained in the draft Convention. |
À cet égard, le Comité souhaitera peut être être informé de l'utilisation de l'application ITDB Online. | In this context the Committee may wish to be informed about the use of ITDB Online |
Le Comité de gestion souhaitera peut être être informé des faits nouveaux intervenus dans ce domaine. | The Administrative Committee may wish to be informed about the developments in this field. |
Peut être M. Cappato pourrait il être informé et contacter directement les collègues qui nous représenteront. | Perhaps Mr Cappato could be informed and then make direct contact with the colleagues who will represent us. |
Je crains de ne pas être informé mais je peux me renseigner. | I'm not exactly equipped, but I could do some reading up. |
Lorsqu'une enquête judiciaire est également ouverte, l'enquêteur désigné devrait en être informé. | When a judicial investigation is also instituted, the investigator in charge should be notified thereof. |
3.8 Le Comité souhaite être informé du déroulement de cette réflexion globale et être associé aux conclusions. | 3.8 The Committee wishes to be informed about developments relating to the general appraisal and to be closely involved in the conclusions it reaches. |
Le Rapporteur spécial demandait à être informé des progrès de l apos enquête. | The Special Rapporteur requested to be informed about the progress of the investigations. |
Sélectionnez cette option si vous souhaitez être informé de l'existence de nouveaux articles. | Select this if you want to get notified when there are new articles. |
Parallèlement, le détenu doit être informé des possibilités de déposer une nouvelle plainte. | At the same time, the prisoner shall be informed about the possibility of filing a further complaint. |
Tout auteur d une plainte devrait être informé des suites qui y sont données. | Any person lodging a complaint should be informed of the follow up action given to that complaint. |
J'aimerais désormais être précisément informé des moindres faits et gestes de mon fils... | From today on I wish to be kept precisely informed of my son's every move... |
Aussi, le Parlement doit être informé à temps il doit non seulement être informé, mais il doit également pouvoir être à même de contribuer, par ses idées et ses propositions, à améliorer autant que possible la définition des politiques communautaires. | Furthermore, Parliament must be informed on time, and not only informed, but it must also be in a position to be able to contribute its ideas and suggestions on the best definition of Community policies. |
Le Groupe de travail souhaitera sans doute être informé de l'état de la question. | The Working Party may wish to be informed about the status of this question. |
Le Groupe de travail souhaitera sans doute être informé des résultats de ladite session. | At the second session of the Ad hoc Expert Group, the group recommended that the Working Party, at its present session, should consider a revised proposal in relation to Article 6.2 bis of the Convention. |
Le Comité consultatif demande à être tenu informé des progrès accomplis dans ce domaine. | The Advisory Committee requests that it be kept informed of developments in this area. |
1.2.3 Le CESE souhaite être tenu informé des progrès accomplis par le programme ISA². | 1.2.3 The EESC would like to be kept informed of the progress made by ISA². |
Le Parlement peut être informé de la même façon, avec l'aide de la Commission. | With the Commission's help, our Parliament can also be kept abreast of events. |
Le territoire européen doit être maillé de telle façon, que chacun soit dûment informé. | The network must cover the whole of Europe, so that everybody can be properly informed. |
Pour bien prévenir, il faut être mieux informé, et l'être à temps. Il faut aussi être capable d'agir rapidement. | Better prevention requires better and more timely information, as well as a rapid response. |
Dans ce cas, le médecin traitant doit en être immédiatement informé et le traitement par nifédipine doit être arrêté. | Whenever this is the case, the treating physician should be notified immediately, and treatment with nifedipine should be ceased. |
Le tiers qui serait lié devrait être informé par voie écrite ou électronique du lieu où l'action pourrait être intentée | The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought |
Recherches associées : également être Informé - Doit être Informé - Sans être Informé - être Bien Informé - être Tenu Informé - Devrait être Informé - Doit être Informé - être Informé Sur - être Informé Que - Doit être Informé