Traduction de "Avant que nous commencions" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avant - traduction : Avant - traduction : Avant - traduction : Nous - traduction : Avant - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Avant - traduction : Avant que nous commencions - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

avant que nous commencions je dois faire deux choses.
Before we start, I need to do two things.
Avant que nous commencions, un certain nombre de remarques préliminaires sont nécessaires.
Before we begin, a number of preliminary remarks are in order.
Ensuite, en 1802, avant que nous commencions de parler de la Troisème
They actually thought that there was a possibility that the main campaign would go in Italy. So they actually focused most of their troops there, that we'll see as a major mistake. But they have troops in what we can kind of view as southern...what is now southern Germany near the Black Forest.
Maintenant, avant que nous commencions je tiens à vous rappeler une chose.
Now, before we begin... I want you all to remember one thing.
Mais c'est comme une expérience. Maintenant, avant de avant que nous commencions je dois faire deux choses.
But it's like an experiment. Now, before we before we start, I need to do two things.
Je voudrais simplement faire une annonce d'ordre technique avant que nous commencions de voter.
I just want to make a technical announcement before we start voting.
Il est important que vous en soyez déjà là avant que nous commencions à faire ça.
It's important that you're there before we start on doing this.
Metropolis. Il n'a pas fallu longtemps avant que nous commencions a construire ces villes que nous avions d'abord imaginees.
It's not long before we begin building those cities and they become what we had at first imagined.
J'ai suggéré que nous commencions immédiatement.
I suggested that we should start at once.
Si nous commencions?
Maybe we could start?
Si nous commencions ?
Er...possibly. Well, shall we begin?
Il ne nous reste que quelques années avant l'élargissement, et il est grand temps que nous commencions à regarder la réalité en face.
There are only a few years left before enlargement, and it is high time that we began to face that reality head on.
Où voulez vous que nous commencions à regarder ?
Where do you want us to start looking?
Où veux tu que nous commencions à regarder ?
Where do you want us to start looking?
Néanmoins, un travail considérable et beaucoup d apos aide seront nécessaires avant que nous commencions à surmonter ces difficultés.
None the less, considerable work and much assistance will be required before we begin to overcome those shortcomings.
Je pense qu'il est grand temps que nous commencions.
I think it's about time we got started.
Ses représentants savaient que nous commencions à 15 heures.
They knew that we started at 3 p.m.
Alors, et si nous commencions ?
It's over on Google App Engine, but you could build it anywhere you host your website. And this blogging site In addition to embedding waves on its pages, it provides me with this robotic participant that we affectionately call Bloggy.
Nous commencions à nous impatienter, dit Athos.
We were beginning to grow impatient, said Athos.
C'est néanmoins une bonne chose que nous commencions enfin aujourd'hui.
Nevertheless, it is all the better that we are set to act, at long last, today.
Et c'est ce que nous injections, lorsque nous commencions à faire nos plongées profondes.
And that's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
Et c'est ce que nous injections, lorsque nous commencions à faire nos plongées profondes.
That's what we use to inject, as we start to do our deep dives.
Arrivé là nous pensions que nous commencions à comprendre que les bactéries ont des comportements sociaux.
Once we got that far we thought we were starting to understand that bacteria have these social behaviors.
Il faudrait peut être que nous commencions à faire de la politique.
Perhaps we should now get down to the business of politics.
Avant que nous commencions à nous prononcer sur les recommandations contenues dans le rapport de la Commission, j apos aimerais signaler aux représentants que nous allons nous prononcer de la même façon que dans la Commission.
Before we begin to take action on the recommendations contained in the report of the Committee, I should like to advise representatives that we are going to proceed to take a decision in the same manner as was done in the Committee.
Mais à moins que nous ne commencions à tester ces intuitions, nous ne ferons pas mieux.
But unless we start testing those intuitions, we're not going to do better.
Il ne m'est jamais venu à l'esprit de prendre une photo de ce que le jardin avait l'air, avant que nous ne commencions à arracher les mauvaises herbes.
It never occurred to me to take a picture of how the garden looked before we started pulling weeds.
Monsieur le Président, avant que nous commencions, je voudrais signaler qu'au paragraphe 16, à la fin, il y a une erreur de traduction dans la version grecque.
Mr President, before we start, may I point out that there is a mistake in the Greek translation. It says, at the end of point 16, that negotiations are to take place under the aegis of ÍÁÔÏ.
Et alors que nous commencions à traverser le désert, la jeep est tombée en panne.
And as we started to go through the desert, the Jeep broke down.
Et je propose vraiment que nous commencions de recourir à des moyens qui répondent davantage au ton que nous employons.
Furthermore, I am actually proposing we start selecting the means that befit the tone of voice we adopt.
Il est temps que nous commencions à réaliser que tous les deuxièmes générations ne sont pas pareils.
It s time we start realizing that not all (second generation) immigrants are the same.
Il est temps que nous commencions à construire des monuments vivants à l'espoir et aux possibilités.
It is time that we start building living monuments to hope and possibility.
Peut être qu'il serait urgent, chers collègues, que nous commencions à y réfléchir un peu plus.
Ladies and gentlemen, we must urgently begin to reflect on this in slightly more depth.
Si nous commencions à penser à la nourriture et à l'alimentation que nous donnons à nos enfants en termes d'initiative de santé, et que nous commencions à penser à l'alimentation en termes de santé, alors je pense que nous n'aurions pas de saucisses en beignets de maïs comme déjeuner.
If we started to think about food and how we feed our kids as a health initiative, and we started thinking about food as health, then I think we wouldn't have corn dogs as lunch.
Il est important que nous commencions ce débat par des thèmes dans lesquels nos concitoyens se reconnaissent.
It is important that we begin this debate with the factual issues, which our citizens can identify with.
Il est urgent que nous commencions dans ces pays et d autres pays pauvres bien gouvernés dès cette année.
It is urgent that we get started in these and similarly well governed poor countries this year.
Je m'oppose à ce que nous commencions tout doucement à considérer comme normal ce qui ne l'est pas.
I want to resist our gradually starting to regard the abnormal as being the norm.
Je propose par conséquent que nous commencions, au sein de nos propres institutions européennes, à déterminer si nous visons le bon équilibre.
And I suggest that we start by looking whether we ourselves strike the right balance within the framework of our own European institutions.
Je pense que c'est la tâche à laquelle nous devons d'abord nous atteler et je voudrais que nous commencions à discuter de nos priorités dans ce domaine.
I think that that is the task to which we first have to put our minds, and I should like to see us beginning to talk about what our priorities are to be.
Miraculeusement, alors que nous posions ces questions et commencions à porter notre attention sur le haut de la pyramide, nous nous sommes rendu compte que nous créions plus de loyauté.
Miraculously, as we asked these questions and started giving attention higher up the pyramid, what we found is we created more loyalty.
Alors si nous commencions x est égal à 3, Nous allons finir avec x est égal à 8.
So if we started x equals 3, we're going to end up with x equals 8.
A moins que nous ne commencions à discuter d économie dans un cadre keynésien, nous sommes condamnés à une succession de crises et de récessions.
Unless we start discussing economics in a Keynesian framework, we are doomed to a succession of crises and recessions.
Je sais que vous pouvez invoquer des faits personnels, mais je demande que personne ne se sente visé et que nous commencions le débat.
I know you can claim that personal references have been made, but I would ask you not to take them personally so that we can begin the debate.
Il faut donc que tous les documents soient à la disposition des membres de ia commission avant que nous ne commencions à débattre du projet de rapport de M. Kellett Bowman dès ie début de la nouvelle année
Kellett Bowman (PPE). Mr De Beaufort has confirmed the impressions he gave us when we met him in Rotterdam but I find his frankness frightening.
Ma délégation suggère que nous commencions par essayer de forger un consensus sur l'évaluation de la situation actuelle au Timor Leste.
My delegation suggests that we should commence by trying to build a consensus on the evaluation of the current situation in Timor Leste.

 

Recherches associées : Nous Commencions - Avant Que Nous - Avant Que Nous - Avant Que Nous Puissions - Avant Que Nous Ayons - Avant Que - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Alors Que Avant - Juste Avant Que - Avant Même Que - Autre Que Avant