Traduction de "Conditions normales" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conditions normales - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
B. Rétablissement des conditions normales fonctions humanitaires | B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions |
Rétablissement de conditions normales et des fonctions humanitaires | Restoration of normal conditions and humanitarian functions |
ajouter , dans des conditions normales, après de l'aéroport . | after the word congestion add under normal conditions . |
ajouter ,dans des conditions normales , après de l'aéroport . | After the word 'congestion' add 'under normal circumstances'. |
ajouter , dans des conditions normales, après ne permet pas . | after the word where add under normal conditions . |
ajouter dans des conditions normales , après ne permet pas . | After the word 'where' add 'under normal conditions'. |
Conseil gement les conditions normales de I'appfication du taux et | As far as noncompulsory expenditure is concerned, the EP certainly has the power to make amendments, but the extent to which it can do so is restricted by an annual maximum rate of increase. |
rester intacts et solidement fixés dans des conditions normales d'utilisation | Customs seals shall have at least the following essential characteristics and comply with the following technical specifications |
(j) améliorer la sécurité dans des conditions d'exploitation normales et défavorables | (j) Improve safety during normal and adverse operating conditions |
Retour aux conditions de concurrence normales après le démantèlement d un cartel | Return to normal competition conditions after the dismantling of a cartel |
Retour aux conditions de concurrence normales après le démantèlement du cartel | Return to normal competition conditions after the dismantling of the cartel |
Nous avons parlé il y a un instant de conditions normales non pas sociales , mais normales sur les lieux de travail. | I talked earlier about normal not social but normal conditions at the workplace. |
carburant liquide , un carburant qui est liquide dans des conditions ambiantes normales. | Liquid fuel means a fuel which is liquid in normal ambient conditions. |
l'ensemble des conditions normales dans lesquelles le produit biocide peut être utilisé | all normal conditions under which the biocidal product may be used |
Dans les établissements d'éducation surveillée, les mineurs sont logés dans des conditions normales. | Young offenders at reform schools are housed in normal accommodations. |
Nous dirions plutôt, ici, des conditions absolument normales sur les lieux de travail. | We would prefer to talk here of absolutely normal conditions at the workplace. |
et, en général, au regard des valeurs moyennes, pour les conditions d'exploitation normales. | and generally as regards average values, for standard operational conditions. |
soient suffisamment résistants pour ne pas se rompre dans des conditions de transport normales | strong enough not to break during normal transport conditions |
Les évolutions actuelles du marché de l'emploi transforment cependant ces conditions précaires en conditions de travail normales, surtout pour les femmes. | At the same time we call for measures in regard to guidance, training, retraining in new technologies, and the use of the Social and Regional Funds to broaden the spread of those sectors in which women can find work, and to help women to promote autonomous and cooperative undertakings. |
Le point d'ébullition de l'eau se situe, dans des conditions normales, à cent degrés Celsius. | Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius. |
sa robustesse, son étanchéité et sa résistance aux conditions normales de transport et de manutention | its strength, leakproofness and resistance to normal transport and handling, |
Le calcul de la PMP repose sur l'hypothèse de conditions de fonctionnement normales, y compris | The calculation of MPP is based on the assumption of normal operating conditions, including |
Réaffirmant sa volonté d apos aider le peuple somali à rétablir des conditions de vie normales, | Reaffirming its commitment to assist the people of Somalia in re establishing conditions of normal life, |
Dans des conditions normales, un chien salive à la vue et à l'odeur de la nourriture. | You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate. |
J'espère avoir présenté ainsi un budget qui pourra ramener la Communauté à des conditions plus normales. | On the revenue side also, the new form given to the British correction mechanism should be noted. |
L'évaluation de la compatibilité électromagnétique doit prendre en compte toutes les conditions de fonctionnement normales prévues. | The electromagnetic compatibility assessment shall take into account all normal intended operating conditions. |
Il semblait douteux que ces contrats aient pu être renégociés dans les conditions normales du marché. | It seemed doubtful that these contracts were renegotiated at arm s length. |
FT a donc obtenu des avantages qu'elle n'aurait pas obtenus dans des conditions normales de marché. | France Télécom has therefore secured advantages which it would not have secured under normal market conditions. |
La Commission a examiné si les conditions du marché en 1999 pouvaient être considérées comme des conditions normales sur le marché du produit concerné. | The Commission examined whether 1999 market conditions could be considered as representative of the normal conditions on the market for the product concerned. |
Les mesures prises dans plusieurs pays ont contribué à rétablir des conditions normales sur les marchés financiers . | Policy responses in several countries helped to restore more orderly conditions in financial markets . |
Rétracteur qui, dans les conditions normales de conduite, ne limite pas la liberté de mouvement de l'usager. | A retractor which during normal driving conditions does not restrict the freedom of movement by the wearer of the safety belt. |
Ils sont viables et compétitifs dans des conditions de marché normales, et affichent une productivité en hausse. | They are viable and competitive in normal market conditions, and show increasing productivity. |
Ils sont viables et compétitifs dans des conditions de marché normales et affichent une productivité en hausse. | They are viable and competitive in normal market conditions, and show increasing productivity. |
En conditions normales, votre code doit être en état de fonctionner si la vérification d 'assertion est désactivée. | Handle a failed assertion with a custom handler |
De plus, l apos expert avait constaté que les conditions dans lesquelles les prisonniers étaient incarcérés étaient normales. | Moreover, the expert had ascertained that conditions under which prisoners were incarcerated were normal. |
Des mesures ont été prises pour empêcher toute fuite de contenu dans des conditions normales de transport et | Measures have been taken to prevent any leakage of contents in normal conditions of carriage and |
Assurer aux réfugiés et aux personnes déplacées des conditions de vie normales dans leur lieu de résidence temporaire | Providing refugees and persons subjected to forced resettlement with the necessary social and living conditions in places of transit |
C'est pourquoi l'industrie pharmaceutique s'est montrée réticente à développer de tels médicaments dans des conditions de marché normales. | For this reason, the pharmaceutical industry has been unwilling to develop such products under normal market conditions. |
Mais elle veut le faire dans de bonnes conditions, dans des conditions normales, de manière à pouvoir examiner la question et voter comme il se doit. | But it wishes to do so in sound and normal circumstances so as to be able to hold a proper discussion and vote. |
Mais si nous revenons à nos jours, dans des conditions normales, au même endroit exactement, voilà ce qu'il reste. | But if we come back today, during a normal condition to the exact same location, this is what's left. |
Il a pour objet de garantir un freinage sûr dans les conditions de conduite normales et les situations d'urgence. | Its purpose is to ensure safe braking performance under normal and emergency riding conditions. |
La stabilité physico chimique, dans des conditions normales d utilisation, a été démontrée pendant 28 jours à 25 C. | Chemical and physical in use stability has been demonstrated for 28 days at 25 C. |
(b) affecte les conditions normales de la concurrence ou l impartialité et l objectivité de l attribution ou de l exécution des contrats. | (b) affect normal competition conditions or the impartiality and objectivity of the award or performance of the contracts. |
(g) accroître la capacité des différents aéroports (en utilisant les pistes existantes) dans des conditions d exploitation normales et défavorables | (g) Increasing individual airport capacity (with existing runways) during normal and adverse operating conditions |
1.1.3 La proposition définit des normes de qualité et des exigences en matière de surveillance dans des conditions normales. | 1.1.3 The proposal sets quality standards and monitoring requirements under standard conditions. |
Recherches associées : Conditions Atmosphériques Normales - Conditions Commerciales Normales - Conditions Ambiantes Normales - Conditions Environnementales Normales - Conditions Normales De Marché - Conditions Normales De Crédit - Conditions Normales De Stockage - Conditions De Travail Normales - Dans Des Conditions Normales - Dans Des Conditions Normales - Sous Des Conditions Normales - Des Conditions Normales De Fonctionnement - Activités Normales - Bancaires Normales