Traduction de "sous des conditions normales" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sous - traduction : Sous - traduction :
Sub

Sous - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Sous des conditions normales - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction : Conditions - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

B. Rétablissement des conditions normales fonctions humanitaires
B. Restoration of normal conditions and humanitarian functions
Rétablissement de conditions normales et des fonctions humanitaires
Restoration of normal conditions and humanitarian functions
ajouter , dans des conditions normales, après de l'aéroport .
after the word congestion add under normal conditions .
ajouter ,dans des conditions normales , après de l'aéroport .
After the word 'congestion' add 'under normal circumstances'.
ajouter , dans des conditions normales, après ne permet pas .
after the word where add under normal conditions .
ajouter dans des conditions normales , après ne permet pas .
After the word 'where' add 'under normal conditions'.
Le SEEE sous test doit être allumé et stimulé de manière à se trouver dans des conditions normales de fonctionnement.
The ESA under test shall be switched on and must be stimulated to be in normal operation condition.
rester intacts et solidement fixés dans des conditions normales d'utilisation
Customs seals shall have at least the following essential characteristics and comply with the following technical specifications
(j) améliorer la sécurité dans des conditions d'exploitation normales et défavorables
(j) Improve safety during normal and adverse operating conditions
La construction des lampes à incandescence doit être telle que leur bon fonctionnement soit et demeure assuré lorsqu'elles sont utilisées sous conditions normales.
Filament lamps shall be so designed as to be and to remain in good working order when in normal use.
carburant liquide , un carburant qui est liquide dans des conditions ambiantes normales.
Liquid fuel means a fuel which is liquid in normal ambient conditions.
l'ensemble des conditions normales dans lesquelles le produit biocide peut être utilisé
all normal conditions under which the biocidal product may be used
Dans les établissements d'éducation surveillée, les mineurs sont logés dans des conditions normales.
Young offenders at reform schools are housed in normal accommodations.
Nous dirions plutôt, ici, des conditions absolument normales sur les lieux de travail.
We would prefer to talk here of absolutely normal conditions at the workplace.
et, en général, au regard des valeurs moyennes, pour les conditions d'exploitation normales.
and generally as regards average values, for standard operational conditions.
Conseil gement les conditions normales de I'appfication du taux et
As far as noncompulsory expenditure is concerned, the EP certainly has the power to make amendments, but the extent to which it can do so is restricted by an annual maximum rate of increase.
soient suffisamment résistants pour ne pas se rompre dans des conditions de transport normales
strong enough not to break during normal transport conditions
FT a donc obtenu des avantages qu'elle n'aurait pas obtenus dans des conditions normales de marché.
France Télécom has therefore secured advantages which it would not have secured under normal market conditions.
Retour aux conditions de concurrence normales après le démantèlement d un cartel
Return to normal competition conditions after the dismantling of a cartel
Retour aux conditions de concurrence normales après le démantèlement du cartel
Return to normal competition conditions after the dismantling of the cartel
Le point d'ébullition de l'eau se situe, dans des conditions normales, à cent degrés Celsius.
Under normal conditions, the boiling point of water is 100 degrees Celsius.
Nous avons parlé il y a un instant de conditions normales non pas sociales , mais normales sur les lieux de travail.
I talked earlier about normal not social but normal conditions at the workplace.
Des études ont commencé à suggérer que, en plus de son emplacement typique dans les mitochondries, Hsp60 peut également être trouvé dans le cytoplasme sous conditions physiologiques normales.
Recent studies have begun to suggest that in addition to its typical location in the mitochondria, HSP60 can also be found in the cytoplasm under normal physiological conditions.
27 3.2.4 Savene doit être administré de façon aseptique sous la forme d'une perfusion de 1 à 2 heures à température ambiante et dans des conditions normales d'éclairage.
3.2.3 Mix the infusion bag manually using a rocking motion 3.2.4 Savene should be aseptically administered as a 1 2 hours infusion under room temperature and normal light conditions.
Maintenant, comment allions nous les garder normales sous la lumière des projecteurs nationaux?
Now, how would we keep them grounded under the glare of the national spotlight?
Réaffirmant sa volonté d apos aider le peuple somali à rétablir des conditions de vie normales,
Reaffirming its commitment to assist the people of Somalia in re establishing conditions of normal life,
Dans des conditions normales, un chien salive à la vue et à l'odeur de la nourriture.
You see, under normal conditions, the sight and smell of food causes a dog to salivate.
J'espère avoir présenté ainsi un budget qui pourra ramener la Communauté à des conditions plus normales.
On the revenue side also, the new form given to the British correction mechanism should be noted.
Des mesures ont été prises pour empêcher toute fuite de contenu dans des conditions normales de transport et
Measures have been taken to prevent any leakage of contents in normal conditions of carriage and
1.1.3 La proposition définit des normes de qualité et des exigences en matière de surveillance dans des conditions normales.
1.1.3 The proposal sets quality standards and monitoring requirements under standard conditions.
Les mesures prises dans plusieurs pays ont contribué à rétablir des conditions normales sur les marchés financiers .
Policy responses in several countries helped to restore more orderly conditions in financial markets .
Ils sont viables et compétitifs dans des conditions de marché normales, et affichent une productivité en hausse.
They are viable and competitive in normal market conditions, and show increasing productivity.
Ils sont viables et compétitifs dans des conditions de marché normales et affichent une productivité en hausse.
They are viable and competitive in normal market conditions, and show increasing productivity.
(g) accroître la capacité des différents aéroports (en utilisant les pistes existantes) dans des conditions d exploitation normales et défavorables
(g) Increasing individual airport capacity (with existing runways) during normal and adverse operating conditions
Dans des conditions normales, le service douanier assure la gestion des procédures douanières sur un mode souple et efficace.
In the normal course of events, the customs service handles the administration of customs procedures in a smooth and efficient fashion.
La Commission a examiné si les conditions du marché en 1999 pouvaient être considérées comme des conditions normales sur le marché du produit concerné.
The Commission examined whether 1999 market conditions could be considered as representative of the normal conditions on the market for the product concerned.
Assurer aux réfugiés et aux personnes déplacées des conditions de vie normales dans leur lieu de résidence temporaire
Providing refugees and persons subjected to forced resettlement with the necessary social and living conditions in places of transit
C'est pourquoi l'industrie pharmaceutique s'est montrée réticente à développer de tels médicaments dans des conditions de marché normales.
For this reason, the pharmaceutical industry has been unwilling to develop such products under normal market conditions.
les mesures en cause octroient des avantages à France Télécom qu'elle n'aurait pas obtenus dans des conditions normales de marché
the measures at issue confer advantages on France Télécom which it would not have obtained under normal market conditions
étanche aux embruns et aux intempéries un élément de construction ou un dispositif aménagé pour que sous les conditions normales il ne laisse passer qu'une quantité d'eau insignifiante
'spray proof and weathertight' a structural component or device so fitted that in normal conditions it allows only a negligible quantity of water to penetrate
Mais si nous revenons à nos jours, dans des conditions normales, au même endroit exactement, voilà ce qu'il reste.
But if we come back today, during a normal condition to the exact same location, this is what's left.
La stabilité physico chimique, dans des conditions normales d utilisation, a été démontrée pendant 28 jours à 25 C.
Chemical and physical in use stability has been demonstrated for 28 days at 25 C.
(b) affecte les conditions normales de la concurrence ou l impartialité et l objectivité de l attribution ou de l exécution des contrats.
(b) affect normal competition conditions or the impartiality and objectivity of the award or performance of the contracts.
sur lesquelles la culture est entretenue au moins jusqu'au début de la floraison dans des conditions de croissance normales.
on which the crop is maintained until at least the beginning of flowering under conditions of normal growth.
adopter des avis dans les conditions normales et, si l'urgence le justifie, dans le cadre d'une procédure écrite accélérée
adopting opinions under normal conditions and, if the urgency of the matter requires, under an accelerated, written procedure by correspondence

 

Recherches associées : Conditions Normales - Dans Des Conditions Normales - Dans Des Conditions Normales - Conditions Atmosphériques Normales - Conditions Commerciales Normales - Conditions Ambiantes Normales - Conditions Environnementales Normales - Des Conditions Normales De Fonctionnement - Conditions Normales De Marché - Conditions Normales De Crédit - Conditions Normales De Stockage - Conditions De Travail Normales - Sous Conditions - Des Circonstances Normales