Traduction de "En conclusion donc" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conclusion - traduction : Donc - traduction : Donc - traduction : Conclusion - traduction : Conclusion - traduction : Donc - traduction : Donc - traduction : En conclusion donc - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

En conclusion qu'avez vous donc contre les girafes ?
And finally tell us, what have you got against giraffes?
Donc, quelle est la conclusion ?
So what does all of this mean?
Donc en conclusion, je pense que le message est clair.
So, in conclusion, I think the message is clear.
En conclusion, il est donc trop tôt pour crier victoire.
All in all, it is therefore premature to declare victory.
J'approuve donc la conclusion de la commission.
That is why I agree with the conclusion reached by the committee.
Donc, c'est la conclusion qu'il cherche à atteindre.
So, that's the conclusion he's trying to reach.
Nous sommes donc confrontés à cette conclusion stupéfiante
So we're faced with this astounding conclusion
La Commission aboutit donc à la conclusion suivante.
The Commission therefore comes to the following conclusion
Et donc, en conclusion, la leçon que je voulais vous transmettre, était celle ci.
And so, in conclusion, my lesson that I wanted to pass on to you, was this one here.
Cette progression ne devrait donc pas contredire la conclusion susmentionnée.
Therefore, this increase should not devaluate the conclusion outlined above.
Donc quelle partie de cette déclaration est ce que nous pourrions marquer en tant que conclusion?
So what part of this statement can we label as the conclusion?
En conclusion, je suis donc reconnaissant au Parle ment d'avoir permis l'ouverture de ce débat important.
BANGEMANN. (DE) As regards the first question we have, of course, an accurate breakdown of the aid we provide in the occupied territories.
Donc en conclusion, je recommande toujours fortement de lire le 1er tome et d'aller voir le film.
So in conclusion, I still highly recommend reading the first book and going to see the film.
La conclusion, le taux d'accroissement n'a pas de limite, et donc, f2 n'est pas dérivable en 0.
If you're not convinced, I let you write it up, supposing by contradiction that the growth rate has a limit and thus you'll prove in this case that sin(1 x) has a limit and you'll get your contradiction.
Parce qu'une conclusion valide donc encore, ici on nous donne une déclaration et on veut que nous arrivions à une conclusion
Because a valid conclusion so once again, here they're giving us a statement and they want us to come to some conclusion.
En conclusion, le rapport et donc aussi la commission des transports ne tiennent pas suffisamment compte des consommateurs.
I do not need to remind you that the Council said last year that it did not want the Commission involved in Eurocontrol's activities at the highest level.
En conclusion...
In conclusion...
En conclusion
The conclusion
EN CONCLUSION
CONCLUSION
En conclusion
In conclusion
En conclusion
In conclusion
Donc, quelle est la conclusion de la déclaration dans la boîte ci dessous?
All right, so what is the conclusion of the statement in the box below?
Ma conclusion est donc que si M. Moorhouse, qui parle en connaissance de cause, retire son amendement, il faut
What we need then, pending the necessary institutional reforms, pending the new institutional agreement
J'ai donc pleine confiance en sa capacité de mener les négociations sur l'élargissement à une conclusion rapide et positive.
I therefore have every confidence in his ability to bring the enlargement negotiations to a swift, successful conclusion.
4.5 En conclusion, il revient donc au juge de se prononcer au cas par cas, au risque de créer une jurisprudence incohérente, inadaptée et donc incertaine.
4.5 In conclusion, it is therefore up to the courts to rule on a case by case basis, at the risk of creating inconsistent, unsuited and therefore uncertain case law.
Permettez moi donc, en guise de conclusion et à l apos aube de cette Conférence, de lancer une ultime exhortation
Allow me, then, by way of conclusion and at the outset of this Conference to make a final appeal
Donc, elles doivent être la conclusion d'un autre argument, qui a aussi des prémisses.
They have to be justified.
Ils doivent pouvoir être justifiés. Ils doivent donc être la conclusion d'un autre argument.
So they have to be the conclusion of another argument.
Ma conclusion est donc que, dans sa forme actuelle, le rapport Evans est irresponsable.
My own conclusion is therefore that in its present form the Evans report is irresponsible.
La conclusion du règlement provisoire relative au niveau de sous cotation est donc confirmée.
The conclusion drawn on the level of undercutting in the provisional Regulation is therefore confirmed.
La conclusion exposée aux considérants 145 et 146 du règlement provisoire est donc confirmée.
The conclusion as set out in recitals 145 and 146 of the provisional Regulation is therefore confirmed.
En conclusion, nous voterons donc ce texte, sans enthousiasme débordant et résolus à tout mettre en œuvre pour qu'il soit effectivement suivi d'effets.
The important thing is that this inspectorate be brought into existence.
Une seule conclusion s'impose donc nous avons plus que jamais besoin d'une politique économique commune.
The conclusion can only be that there is a need more than ever for a Community economic policy.
Aucune conclusion n a donc pu être tirée sur l importance de la marge effective de dumping.
Therefore, no conclusion could be reached on the magnitude of the actual margin of dumping.
En voici la conclusion
The conclusion reads
En conclusion, elle écrit
In conclusion, she says
En conclusion, elle affirme
In conclusion, she states
J'y reviendrai en conclusion.
I shall return to that point in my conclusion.
La conclusion qui en découle donc en l'espèce est que l'expulsion du requérant n'a pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention.
I would thus come to the conclusion, in the instant case, that the complainant's expulsion did not constitute a violation of article 3 of the Convention.
La conclusion qui en découle donc en l'espèce est que l'expulsion du requérant n'a pas constitué une violation de l'article 3 de la Convention.
I would thus come to the conclusion, in the instant case, that the complainant's expulsion did not constitute a violation of article 3 of the Convention.
En conclusion, nous demandons que l'on commence à en discuter à Biarritz et que l'on poursuive ces débats à Nice, et que l'on puisse donc alors tracer concrètement le chemin à suivre après la conclusion de la Conférence intergouvernementale.
To sum up, what we want is to open a discussion on the matter in Biarritz and to continue until Nice, so that, at Nice and even after Nice, we will then be able to outline the practical steps to be taken once the Intergovernmental Conference is over.
Or, la Cour de cassation française est arrivée à la conclusion inverse, et la question n'est donc pas réglée en droit international.
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law.
En conclusion, je voudrais me féliciter que les interprètes aient poursuivi leurs travaux et que nous ayons donc pu conclure ce débat.
In conclusion, may I express my appreciation of the fact that the interpreters have stayed on and that we have, therefore, been able to conclude this debate.
En conclusion, il s'est agi, et il s'agit, donc, d'un acte qui était un devoir de l'Union européenne envers les nouvelles générations.
In conclusion, this was and is, above all, something which the European Union has a duty towards the new generations to do.
Et enfin, après tout ça, vous m'avez tout raconté, donc vous devez reboucler sur la conclusion.
And then finally, having done all that, you've now told me the whole thing, so now you've got to bring it back to that conclusion.

 

Recherches associées : En Conclusion - En Conclusion - En Conclusion - En Conclusion - En Conclusion - Soutien En Conclusion - Conseiller En Conclusion - Donc En Utilisant - Donc En Allemagne - Donc En Plus - Donc En Général