Traduction de "Je me mets au défi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Défi - traduction : Défi - traduction : Défi - traduction : Je me mets au défi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vous mets au défi !
I want to challenge you.
Je te mets au défi.
I defies you.
Allez, je vous mets au défi.
Go on I DARE YOU.
Je vous mets au défi d'essayer.
I challenge you to try.
Donc, je vous mets maintenant au défi.
ok...
Je mets quiconque au défi de désapprouver cela.
I defy anyone to disagree with that.
Je vous mets au défi d'essayer. C'est très dur.
I challenge you to try. It's very hard.
Je vous mets au défi de résoudre ce problème.
I defy you to solve this problem.
Je me mets au travail immédiatement.
I'll begin at once to work out the counteractive.
Je mets chacun d'entre vous au défi de passer mon rapport au crible.
I challenge everyone to scrutinise my report.
Je mets ce soir la Commission au défi de répondre à cette question.
I challenge the Commission tonight to answer that question.
Je sens que je suis pressé, je me mets à parler vite, je me mets à déparler
I feel I'm in a hurry, I start to talk fast, I start detalking
je me mets?
And I'm going to stand well back.
Je mets quiconque dans cette salle au défi de faire faire ça à sa poitrine.
And I challenge anybody in the room to make their chest go like this.
Ou que vous alliez, je vous mets au défi de vous débarrasser de cette excellente femme.
You can never get away from that woman, go where you will.
Je vous mets au défi comment ce serait si vous n'aviez rien à faire du tout ?
So my challenge to you is what if you didn't have to do anything about anything at all.
Je me mets à t'apprécier.
I'm starting to like you.
Je mets tout le monde au défi de me trouver un index, une action, ou n'importe quoi, qui a l'air aussi parfait sur les dix dernières années.
I just challenge anybody to go and find an index or stock or anything, that looks that good over the last 10 years.
Cet argument est le suivant. Il est politique et philosophique il n'existe pas, je mets au défi le PPE de me prouver le contraire, d'égalité sans contraintes.
This argument, which is both political and philosophical, is this there is no equality without restrictions, and I challenge the Group of the European People' s Party to prove otherwise.
Je la mets au défi de rejeter ces amendements, étant donné qu'ils figurent dans son propre texte.
I defy him to reject those amendments since they are in his own text.
Je me mets facilement en colère.
I fly into a rage easily.
Je me mets facilement en colère.
I anger easily.
Hé, Giuls, je me mets là !
Hey Giuls, I'll move here!
Adrien ! Je me mets à table !
Adrien, I'm going to the table.
Je me mets à mon compte.
I'm going into business for myself.
Tu me mets au courant ?
What is the lowdown on it?
Des fois je me mets en autopilote et je me ridiculise.
Sometimes I go on on autopilot and make a fool of myself.
Ça me prend brusquement. Je me mets à danser.
You see, every once in a while, I suddenly find myself... dancing.
Lorsque je cours, je me mets à transpirer.
When I run, I get sweaty.
Je me mets à détester cette fille.
I am growing to hate the girl.
Parfois, je me mets à être jaloux.
Sometimes I get jealous.
Je me mets en quatre pour toi.
I've waiting on you with my hands and feet.
Je mets au défi le Groupe socialiste de se dissocier de l'aide apportée par le SDLP au Sinn Féin à Enniskillen.
(Cries of'Rubbish!') condemning a terrorist outrage which left 18 innocent victims dead.
Quand je me mets en colère, je deviens méchant.
When I get mad, I turn into a bad person.
Je mets au défi M. Pirker de prouver à l'Assemblée que c'est une des propositions du rapport de Mme Buitenweg.
I defy Mr Pirker to demonstrate to the House that this is one of the proposals in Mrs Buitenweg's report.
Je me mets quand même à la chaleur.
Well, anyway, I'm going to keep warm by the camp.
Je me mets quelque chose sur le dos.
I'll just slip into something.
Je ne me mets pas sur mon 31?
You mean I mustn't doll up? That's it.
Je me mets en tenue tout de suite.
I'll get into my dancing clothes.
Je me la mets quelque part, leur autorité !
And they can go stuff their authority!
Je me gare, je mets la voiture en position stop.
I pull in. I put the car in park.
Donc je me mets à penser, bon, je sais pas,
So I'm sort of thinking, Well, I don't know,
Je me dis, quand je le regarde, je me mets à réfléchir qui sont ces gens ?
I think, when I see it, I start to think, who are those people?
Je me mets hors ligne pour prendre un bain.
Going off line for a bath.
Je me mets comment, de face ou de profil?
How do you want me, full face or sideways?

 

Recherches associées : Je Vous Mets Au Défi - Je Mets - Je Mets - Je Mets - Je Mets - Je Me Mets En Colère - Je Me Sens Mis Au Défi - Me Mettre Au Défi - Je Mets En - Je Mets Par - Je Mets Ensemble - Je Mets Mon - Je Mets En Avant - Je Te Met Au Défi