Traduction de "Je vous mets au défi" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Défi - traduction : Défi - traduction : Vous - traduction :
Yo

Je vous mets au défi - traduction : Défi - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vous mets au défi !
I want to challenge you.
Allez, je vous mets au défi.
Go on I DARE YOU.
Je vous mets au défi d'essayer.
I challenge you to try.
Donc, je vous mets maintenant au défi.
ok...
Je vous mets au défi d'essayer. C'est très dur.
I challenge you to try. It's very hard.
Je vous mets au défi de résoudre ce problème.
I defy you to solve this problem.
Je te mets au défi.
I defies you.
Je mets chacun d'entre vous au défi de passer mon rapport au crible.
I challenge everyone to scrutinise my report.
Ou que vous alliez, je vous mets au défi de vous débarrasser de cette excellente femme.
You can never get away from that woman, go where you will.
Je mets quiconque au défi de désapprouver cela.
I defy anyone to disagree with that.
Je vous mets au défi comment ce serait si vous n'aviez rien à faire du tout ?
So my challenge to you is what if you didn't have to do anything about anything at all.
Je mets ce soir la Commission au défi de répondre à cette question.
I challenge the Commission tonight to answer that question.
Marions nous que votre partenaire toujours vous mets au défi au point le plus au monde difficile pour vous
Let's get married that your partner always challenge you to point the world's most difficult for you
Je mets quiconque dans cette salle au défi de faire faire ça à sa poitrine.
And I challenge anybody in the room to make their chest go like this.
Je vous mets au défi de ralentir, de faire un choix parmi toutes les bonnes choses que vous souhaitez et de trouver ce dont vous vous souciez vraiment...
I dare you slow down, to make a choice among all the good stuff you desire, and find what you really care for?
Il tue le raffinement. Je vous mets au défi d'aller dans les Ecritures, et c'est une tâche difficile, parce que vous commencez à vous poser une question.
I would challenge you to get into the Scriptures, and it is a difficult task, because you start asking yourself a question.
Je la mets au défi de rejeter ces amendements, étant donné qu'ils figurent dans son propre texte.
I defy him to reject those amendments since they are in his own text.
Je vous mets au défi, vous qui volez aujourd'hui, d'imaginer que la même chose se passe sur votre avion et s'il vous plaît ne mais imaginez, et comment changeriez vous?
I challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane and please don't but imagine, and how would you change?
Silence, ou je vous mets tous au cachot.
I'm warning you. The first one who lets a squeak out... I'll put in solitary confinement.
Et je vous mets au défi de nommer une autre branche de la science qui dépend encore sur des méthodes technologiques qui ont des centaines d'années.
And I defy you to name any other branch of science that still depends on hundreds of year old technology.
Mais je vous mets en garde simplement m'écouter peut donner l'impression que tout est simple.... c'est le défi de ce cours.
But I, I remind you of one thing, just listening to me is, it looks easy, and that's the challenge of this class.
Je mets au défi le Groupe socialiste de se dissocier de l'aide apportée par le SDLP au Sinn Féin à Enniskillen.
(Cries of'Rubbish!') condemning a terrorist outrage which left 18 innocent victims dead.
Je mets au défi M. Pirker de prouver à l'Assemblée que c'est une des propositions du rapport de Mme Buitenweg.
I defy Mr Pirker to demonstrate to the House that this is one of the proposals in Mrs Buitenweg's report.
Je vous mets au courant parce que j'espère votre coopération.
I tell you this first, because I'm hoping for your cooperation.
Si vous travaillez pour un organisme de financement ou une compagnie pharmaceutique je vous mets au défi de faire que vos employeurs financent des recherches saines du point de vue éthique.
If you work for a funding agency or pharmaceutical company, I challenge you to hold your employers to fund research that is ethically sound.
Donnezmoi cette lettre et je vous mets au travail de suite.
Hand me such a letter and I'll put you to work at once.
Christial je ne vous insulte pas moi je suis Docteur d'Etat en sciences physiques 1981 de plus j'ai fait des recherches en physique nucléaire je vous mets au défi de prouver lez contraire de ce que j'ai dit.
Christial, I am not insulting you. I have a State Doctorate in physical sciences 1981. In addition, I've done research on nuclear physics, I challenge you to prove the opposite of what I said.
Je vous mets tous au défi de trouver un seul médecin qui affirme que le problème de la résistance aux antibiotiques est résolu en ayant davantage recours aux antibiotiques.
I challenge all of you to find a doctor who says that the problem of resistance to antibiotics can be solved by using more antibiotics.
Je mets le gouvernement au défi de la façon dont il va mettre une telle loi en application sans entrainer au mieux 101 complications.
I challenge the government on how they are going to implement such a law without 101 complications at best.
Je vous mets sévèrement en garde!
Let me spell out the dangers to you.
Je vous mets de tout, dessus ?
You want everything on this one, too?
Je vous mets à votre aise.
I'd like to put you at ease. I'm not trying to pry.
Je vous mets mal à I'aise?
Do I make you nervous, too?
Je vous mets à la porte.
I must ask you to leave.
Je mets au défi les jeunes de voir les choses plus loin que ne le font les yeux de nos dirigeants vieillissants.
I challenge young people to view things beyond the eyes of our aging leaders.
Je mets au défi la Commission de confirmer ces chiffres. Dans le document COM 187, ils sont erronés et devraient être actualisés.
MARCK (PPE), rapporteur. (NL) When we took the Committee on Agriculture's original proposals it was in accordance with what we had voted in the regulations.
Je mets au défi quiconque, à la lecture du rapport Smet, de comprendre à quoi correspond exactement la méthode ouverte de coordination .
(FR) I challenge anyone to understand, when reading the Smet report, exactly what 'open coordination procedure' means.
Je mets mon insigne et je vous rejoins.
Wait till I get my badge, girls. I'll join you.
Si l'opposition est si sûre de ses opinions, je les mets au défi d'envoyer le DVD Terriens à tous leurs collègues et clients.
If the opposition is so sure of their ground, I challenge them to send the Earthlings DVD to all their colleagues and customers.
Savez vousje mets mes lunettes?
Do you know where I've placed my glasses?
Je vous mets en garde contre cela !
Be warned!
Je vous mets sur un gros coup.
I'm giving you a break, like I promised.
Je vous les mets dans un vase ?
Shall I keep these fresh for you?
Silence ou je vous mets aux fers!
Any more of that, and I'll clap you in irons.
Je vous vois et je mets cinq de plus.
Seein' that and up five.

 

Recherches associées : Je Me Mets Au Défi - Je Mets - Je Mets - Je Mets - Je Mets - Je Mets En - Je Mets Par - Je Mets Ensemble - Je Mets Mon - Vous Met Au Défi - Vous Mettre Au Défi - Je Mets En Avant - Je Te Met Au Défi - Je Suis Mis Au Défi