Traduction de "Mais il y avait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mais - traduction :
But

Maïs - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Avait - traduction : Mais - traduction : Mais il y avait - traduction : Mais il y avait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais ici il y avait plus qu intérêt d argent il y avait augmentation de soupçons.
But here there was more than money at stake there was an increase of his suspicions.
Mais il y avait un problème...
But there was a problem.
Mais il y avait un problème.
But there was a problem.
Mais il y avait une grande différence.
But there was a big difference.
(Mona) Mais il y avait une égalité.
Mona But there was equality.
Mais, il y avait un petit problème
But, there was one little problem
Mais il y avait ce projet phénoménal.
But this phenomenal project's been happening.
Mais il y avait un support implicite.
But there was an underlying support.
Mais il y avait beaucoup plus encore.
That is not all by a long way.
Mais il y avait quelque chose de bizarre.
But there was something bizarre about it.
Mais, il y avait autrefois beaucoup de monde.
But there used to be a whole load of people.
Mais il y avait un facteur très important.
But she had a factor that was very important.
Il y avait quoi alors ? Mais des Indiens !
Who was there?
Oui, il y avait des périodes où il péchait, mais il y avait également des périodes où il était un saint !
Yes, there were times when he sinned, but there were also times when he was a saint!
Mais bien avant ça il y avait un bûcheron.
But all before that there was a woodcutter.
Mais il y avait une raison à cette organisation.
But there was a reason it was so organized.
Maisil y a avait de l émotion.
But there was emotion there.
Mais, il y avait 1 professeur en partie convaincu.
But, there was 1 lukewarm maybe professor.
Il y avait dans cette conduite prudence pour le maître comme pour le disciple mais il y avait surtout épreuve.
This was only prudent, in the master's interest as well as the pupil's but more than anything else it was a test.
Il y avait soudain ce murmure ici, mais il était réel.
I could hear this same murmur here, only it was real.
Il y en avait de plus gros, mais il aimera celuici.
They had one with fourwheel brakes, but I think he'll like this one.
Mais il y avait un prix politique élevé à payer.
But there was a steep political price to pay.
Mais il y avait un autre aspect à cette situation.
But there was another side to this coin.
Mais bon derrière ça il y avait plein de problèmes
But behind that there were lots of problems.
Il y avait du vent, mais c'était un événement exceptionnel.
It was pretty windy, but it was an amazing event.
Mais ça marchait pas, mon blog, il y avait pas... zéro visites, comme j'ai dit tout à l'heure, il y avait zéro visites.
But that didn't work, my blog, there were zero pageviews. Like I just said, zero visitors.
Il devait prendre l'avion cet aprèsmidi, mais il y avait trop de brouillard.
He was going to fly this afternoon, but they called off the service on account of fog.
D'accord ? Mais ensuite, il y avait cette autre chose, pas vrai ?
Okay? But then there was this other stuff, right?
Mais il y avait un côté sombre de toute cette prospérité.
Businesses expanded and became strong out on credit.
Mais, malgré leurs victoires militaires, il y avait encore beaucoup d'agitation.
And they make peace with the French in October of 1797. The Italian campaign occurred in 1796.
Il y avait un bruit sourd, mais pas un accident réel.
There was a loud thud, but not a real crash.
Mais c'est le même principe il y avait l'agriculture sur brûlis
But we saw the same thing.
Il y avait beaucoup d'informations omises, mais malheureusement, les mauvaises informations.
They had a lot of omission of information, but unfortunately, the wrong information.
Mais il y avait encore environ une douzaine de personnes présentes.
But there were a dozen or so people still there.
Mais quel besoin y avait il, Monsieur le Président, d'en rajouter?
But what call was there to pile it on, Mr President?
Maisil n y avait aucun signe de leurs bateaux,
But there was no sign of their ships,
Oui, mais il y avait un arbre qui était trop haut.
All except for one tree that stuck up too high. Oh.
Désolé d'avoir été si long, mais il y avait la queue.
Sorry to be so long, but I was standing in the line.
Mais je vous dis, il y avait quelqu'un sur cette chaise.
But I tell you, there was someone in that chair.
Il y avait dix années il ya, mais il n'est pas maintenant , at il dit.
There was ten year' ago, but there isn't now, he said.
Il y avait des lasagnes, il y avait des daubes, il y avait des brownies, il y avait des tartelettes au beurre, et il y avait des tourtes, des tas et des tas de tourtes.
There was lasagna, there was casseroles, there was brownies, there was butter tarts, and there was pies, lots and lots of pies.
Il y en avait d'autres, il y avait la mort.
(Laughter) There were others there was death.
Il y avait une table aussi grande que ce tapis et il y avait le commissaire du port, il y avait moi et il y avait mes gars.
It was a table as long as this carpet and the harbor commissioner was here, and I was here, and my guys.
Donc, il y avait UN RISQUE de punition, mais il n'y avait pas du tout, évidemment, toujours des punitions.
So there was a RlSK of punishment, but obviously punishment was not systematic.
Mais il y avait un problème légal car cela semble vrai, mais comment surmonter cela?
But there was a real legal problem because it looks real, but how do you get over that?

 

Recherches associées : Il Y Avait - Il Y Avait - Il Y Avait Environ - Il Y Avait Fait - Il Y Avait Toujours - Quand Il Y Avait - Il Y Avait Déjà - Puis Il Y Avait - Il Y Avait Même - Il Y Avait Déjà - Car Il Y Avait - Où Il Y Avait - Il Y Avait Désaccord