Traduction de "a envisagé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
(a) nombre envisagé de participants, | (a) number of participants contemplated, |
Elle a même envisagé de quitter l'Organisation. | It had even considered leaving the Organization. |
Il a également envisagé de devenir un avocat. | He also considered becoming a lawyer. |
Un processus en deux étapes a été envisagé. | A two stage process was envisaged. |
Le Conseil a t il envisagé cette question ? | Has the Council considered this? |
Je crois savoir qu'elle a même envisagé son retrait. | I understand that it even considered withdrawing it. |
Alors, dans les ateliers, on a envisagé de nouvelles taxes. | So, during the workshops, they planned new taxes |
Longtemps, c'est ainsi qu'on a envisagé la créativité en Occident. | And this is how people thought about creativity in the West for a really long time. |
31.12.2002 envisagé | 31 12 2002 planned |
A cet effet, elle a envisagé l'élaboration d'un ensemble de propositions de directive. | Accordingly, it intends to develop a series of draft directives. |
Un troisième changement a été envisagé, mais n'a pas été retenu. | A third change was considered but has not been implemented. |
Je ne sais pas si le rapporteur a envisagé cette perspective. | I would issue a word of warning we are going pell mell down a very dangerous path, because current safety measures are simply no longer as good as they should be. |
Je l'ai envisagé. | I considered that. |
Même pas envisagé. | Never even close. |
3.2 Le Comité a toujours envisagé l'UEM dans une perspective plus large. | 3.2 The Committee has always considered the broader perspective of the EMU. |
Un plan d'action visant à réduire l'écart de rémunérations a été envisagé. | An action plan to narrow the pay gap has been envisaged. |
Il s'agit essentiellement d'établir s'il y a des objections au signalement envisagé. | The purpose of this is mainly to establish whether there are any objections to the planned alert. |
3.3 Financement FFEM envisagé | 3.3 Expected FFEM financing |
Avezvous envisagé cette éventualité? | They are one of the two largest companies in the London insurance market. |
Avis de marché envisagé | Notice of Intended Procurement |
Avis de marché envisagé | ensure that the procurement is conducted using information technology systems and software, including those related to authentication and encryption of information, that are generally available and interoperable with other generally available information technology systems and software |
Avis de marché envisagé | enterprises have timely recourse to its regulatory authority to resolve disputes with suppliers of public telecommunications transport networks or services regarding the matters covered in Articles 15.3 through 15.6 and that, under the law of the Party, are within the regulatory authority's jurisdiction. |
Un large éventail d options réglementaires a été envisagé pour résoudre les problèmes recensés. | A wide range of regulatory options have been considered to address the identified problems. |
L'OMC a envisagé cette question des économies de petite taille de manière satisfaisante. | The WTO had taken a welcome approach in its consideration of smallness . |
a) auprès du consulat de l'un des États membres de destination du voyage envisagé, | a) at the consulate of one of the Member States of destination of the envisaged visit, |
En particulier, la communauté Debian a envisagé d'exclure LaTeX de sa distribution de base. | In particular the Debian Linux community considered in 2003 excluding LaTeX from its core distribution because of this. |
La Commission a envisagé l'application de l'article 36 du traité en de nombreuses occasions. | The Commission has considered the application of Article 36 of the Treaty on numerous occasions. |
L'a t on envisagé et a t on établi des projets dans ce sens? | The new directive would reintroduce an undesirable contracting procedure that has been expressly outlawed. |
Ce qui a été envisagé, c'est seulement sa participation à l'Europe du Marché commun. | What was actually envisaged was nothing more than for Turkey to participate in the Europe of the single market. |
Dans son évaluation des conditions finales du plan, BNFL a envisagé quatre scénarios possibles. | In its assessment of the final terms of the plan, BNFL used four possible scenarios. |
J'ai envisagé de changer d'emploi. | I considered changing my job. |
Je ne l'ai jamais envisagé. | I've never considered it. |
Je n'ai pas envisagé cela. | I hadn't considered that. |
Je n'avais pas envisagé cela. | I hadn't considered that. |
As tu envisagé un traitement ? | Have you considered therapy? |
Cela dépend du pays envisagé. | This depends on which country you are speaking about. |
Je me demande si Tom a jamais envisagé de se rendre au travail à vélo. | I wonder if Tom has ever considered cycling to work. |
Le Groupe d'experts a envisagé la proposition de projet d'un œil favorable et l'a approuvée. | The project proposal has been positively reviewed and approved by the GoE. |
Dans le passé, le Parlement a envisagé l'économie sociale comme un fournisseur potentiel important d'emplois. | In the past, this Parliament has viewed the social economy as an important potential provider of employment. |
A terme, il est envisagé d'adapter les ressources propres aux nécessités du développement des Communautés. | In the long term, it is planned to adjust the own resources to the growing needs of the Communities. |
Je suis certain que la Commission a déjà envisagé un chiffre et j'aimerais le connaître. | The only means we have to do that inside Europe is greater airport |
On a également envisagé un programme pour soutenir l' organisation du droit pénal au Cameroun. | It has also examined a support programme in the area of the criminal justice system. |
Il a envisagé comme solution éventuelle la perspective d'un contrôle exercé par le Parlement européen. | He mentioned the prospect of control by the European Parliament as a possible solution. |
L'avez vous envisagé? Je dois essayer. | I have to try. |
16. Il pourrait être ainsi envisagé | 16. These areas may include |
Recherches associées : A été Envisagé - A été Envisagé - Il A été Envisagé - Il A été Envisagé - Avenir Envisagé - Envisagé Pour - Procédé Envisagé - Transfert Envisagé - J'ai Envisagé - Système Envisagé - Envisagé Fusion - Ont Envisagé - Projet Envisagé - Projet Envisagé