Traduction de "système envisagé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Système - traduction : Système - traduction : Envisage - traduction : Système envisagé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

un système d'information Europass coordonné est envisagé
a coordinated Europass information system is envisaged,
Un système plus simple, facultatif, pourrait également être envisagé.
A simpler, optional mechanism could also be envisaged.
Un système d inspections par la Communauté européenne pourrait aussi être envisagé.
A system of European Community inspections could also be envisaged.
28. Le système de vote sera différent du système envisagé pour la composition de l apos Assemblée.
28. Voting would be distinct from constituency membership.
Un système analogue est envisagé en Amérique latine et dans les Caraïbes.
A similar system is envisaged in Latin America and the Caribbean.
Un système de remboursement après présentation de pièces justificatives devrait être envisagé.
A system of reimbursement on submission of documentary evidence should be considered.
Un système commun européen pour mesurer les répercussions au plan social devrait être envisagé.
A common European system for measuring social outcomes should be envisaged.
Oui, nous sommes très informatisés oui, c'est compatible avec le système tel quii est envisagé.
Yes, we are heavily computerized and yes, it will be compatible with the system as envisaged.
Certains Etats membres considèrent que, dans le système envisagé par le Conseil, un rapprochement plus étroit
I say to you respect the treaties.
Un système de trains légers a été étudié mais aucun projet de construction n'était envisagé en 2007.
A light rail system has been studied and proposed for the city, but no plan was in development as of 2007.
Voici ma question avezvous envisagé un système de surveillance par satellite, portant, par exemple, sur des camions?
If you look at the figures given for the various member countries of this T1 procedure, they suggest this is Table 4.3 that these countries only give very rough estimates.
Le système envisagé pour le personnel des institutions de l'Union européenne s'inspire en grande partie du système actuellement en vigueur au sein de l'OCDE.
The system envisaged for the staff of the European Union institutions largely replicates the system currently employed in the OECD.
Dans le cas du système envisagé par la Commission, nous ne savons pas comment fonctionneraient les opérations de compensation.
It should be brought out far more clearly that we Europeans must take as our starting point the concerns expressed at the World Economic Summit, and expressed in the Brundtlund report.
31.12.2002 envisagé
31 12 2002 planned
Le système de sécurité collective tel qu apos envisagé par la Charte est incapable de remédier à cette situation tragique.
The collective security system, as envisaged in the Charter, has failed to redress this tragic situation.
Un système commun de garantie des dépôts a été envisagé au cours des discussions préliminaires de l union bancaire en 2012.
A common deposit insurance scheme was discussed in preliminary discussions of Banking Union in 2012.
Le système envisagé devrait également sauvegarder les intérêts des Etats pauvres et répondre avant tout à un souci d apos équité.
The envisaged system should safeguard the interests of weak States and should be fair and equitable.
Je l'ai envisagé.
I considered that.
Même pas envisagé.
Never even close.
L apos Organisation des Nations Unies a maintenant la possibilité d apos appliquer pleinement le système de sécurité envisagé par la Charte.
The United Nations now has an opportunity to put fully into effect the system of security envisaged in its Charter.
Il a également été envisagé de recourir à des solutions de remplacement, telles qu'un système de dépôts à terme non rémunérés, etc.
Alternative solutions, such as non yield time deposits, have also been proposed.
Avant d'être introduit, tout système, y compris les systèmes audio, doit être envisagé compte tenu de ses effets potentiels sur le conducteur.
Any system, including audio systems, should be considered in terms of the effect the system could have on the driver before being introduced.
Il est envisagé d apos adopter une législation qui permettrait d apos aligner les différentes juridictions sur les normes du système judiciaire national.
Legislation was to be adopted to ensure that such jurisdiction was brought into line with the national judicial system.
La Commission peut elle confirmer l'exactitude des informations selon lesquelles il est envisagé de généraliser à d'autres États membres le système appliqué en
Can the Commission confirm reports that it is intended to extend the Belgian system of dispensing veterinary medicines solely through pharmacists (except in cases of dire emergency) to other Member States?
3.3 Financement FFEM envisagé
3.3 Expected FFEM financing
Avezvous envisagé cette éventualité?
They are one of the two largest companies in the London insurance market.
Avis de marché envisagé
Notice of Intended Procurement
Avis de marché envisagé
ensure that the procurement is conducted using information technology systems and software, including those related to authentication and encryption of information, that are generally available and interoperable with other generally available information technology systems and software
Avis de marché envisagé
enterprises have timely recourse to its regulatory authority to resolve disputes with suppliers of public telecommunications transport networks or services regarding the matters covered in Articles 15.3 through 15.6 and that, under the law of the Party, are within the regulatory authority's jurisdiction.
8. Lorsque le système d apos enseignement général ne répond pas encore aux besoins de tous les handicapés, un enseignement spécial peut être envisagé.
8. In situations where the general school system does not yet adequately meet the needs of all persons with disabilities, special education may be considered.
Pour répondre à cet impératif, de nouvelles concertations ont eu lieu avec les représentants du personnel sur les modalités de fonctionnement du système envisagé.
For this reason, additional rounds of consultation with the staff have been conducted on the terms of the new policy.
En cas de signes et de symptômes d hyperstimulation générale du système nerveux central (SNC), un traitement symptomatique sous étroite surveillance doit être envisagé.
In case of signs and symptoms of general Central Nervous System (CNS) overstimulation, careful symptomatic clinical treatment should be considered.
En cas de signes et de symptômes d hyperstimulation générale du système nerveux central (SNC), un traitement symptomatique sous étroite surveillance doit être envisagé.
In case of signs and symptoms of general central nervous system (CNS) overstimulation, careful symptomatic clinical treatment should be considered.
J'ai envisagé de changer d'emploi.
I considered changing my job.
Je ne l'ai jamais envisagé.
I've never considered it.
Je n'ai pas envisagé cela.
I hadn't considered that.
Je n'avais pas envisagé cela.
I hadn't considered that.
As tu envisagé un traitement ?
Have you considered therapy?
(a) nombre envisagé de participants,
(a) number of participants contemplated,
Cela dépend du pays envisagé.
This depends on which country you are speaking about.
L'avez vous envisagé? Je dois essayer.
I have to try.
16. Il pourrait être ainsi envisagé
16. These areas may include
Un lavage gastrique peut être envisagé.
Gastric lavage may be considered.
1 Suivi institutionnel prévu ou envisagé
1 Planned or envisaged institutional follow up
Un appel à propositions est envisagé.
A call for proposal is envisaged.

 

Recherches associées : Avenir Envisagé - A Envisagé - Envisagé Pour - Procédé Envisagé - Transfert Envisagé - J'ai Envisagé - Envisagé Fusion - Ont Envisagé - Projet Envisagé - Projet Envisagé - Pas Envisagé - Ainsi Envisagé - Est Envisagé - Temps Envisagé