Traduction de "j'ai envisagé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

J'ai - traduction : J'ai - traduction : J'ai - traduction : Envisage - traduction : J'ai envisagé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'ai envisagé de changer d'emploi.
I considered changing my job.
J'ai moimême envisagé de déménager à New York.
I was thinking maybe that I might move into New York myself.
J'ai envisagé de changer de travail, mais au final j'ai décidé de ne pas le faire.
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
Une fois, j'ai même envisagé me donner la mort avec mes fils.
Once, I even considered killing myself and the kids.
En fait, j'ai envisagé de rendre ça plus culturellement pertinent, mais enfin bref.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
En fait, j'ai envisagé de rendre ça plus culturellement pertinent, mais (Rires) enfin bref.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway.
31.12.2002 envisagé
31 12 2002 planned
Mais depuis nos délibérations, j'ai entendu parler d'un projet d'ordre extrêmement pratique envisagé dans le district de Danusha, au Népal.
It does not really seem to hit the target somehow. The report does not seem to say on paper what the rapporteur said in his excellent speech.
Je l'ai envisagé.
I considered that.
Même pas envisagé.
Never even close.
3.3 Financement FFEM envisagé
3.3 Expected FFEM financing
Avezvous envisagé cette éventualité?
They are one of the two largest companies in the London insurance market.
Avis de marché envisagé
Notice of Intended Procurement
Avis de marché envisagé
ensure that the procurement is conducted using information technology systems and software, including those related to authentication and encryption of information, that are generally available and interoperable with other generally available information technology systems and software
Avis de marché envisagé
enterprises have timely recourse to its regulatory authority to resolve disputes with suppliers of public telecommunications transport networks or services regarding the matters covered in Articles 15.3 through 15.6 and that, under the law of the Party, are within the regulatory authority's jurisdiction.
Par ailleurs, j'ai été très sensible aux remarques du viceprésident Christophersen, lorsqu'il a envisagé de plus fortes économies budgétaires dans les prochaines années.
Furthermore, I greatly appreciated the remarks of Vice President Christophersen when he visualized higher savings in the budget in future years.
J'ai expliqué que c'était dans la ligne de ce que nous avions envisagé au départ et que nous rectifierions notre texte en conséquence.
I should like him to say clearly what the position is.
Je ne l'ai jamais envisagé.
I've never considered it.
Je n'ai pas envisagé cela.
I hadn't considered that.
Je n'avais pas envisagé cela.
I hadn't considered that.
As tu envisagé un traitement ?
Have you considered therapy?
(a) nombre envisagé de participants,
(a) number of participants contemplated,
Cela dépend du pays envisagé.
This depends on which country you are speaking about.
L'avez vous envisagé? Je dois essayer.
I have to try.
16. Il pourrait être ainsi envisagé
16. These areas may include
Un lavage gastrique peut être envisagé.
Gastric lavage may be considered.
1 Suivi institutionnel prévu ou envisagé
1 Planned or envisaged institutional follow up
Un appel à propositions est envisagé.
A call for proposal is envisaged.
Que vous ayez envisagé que je...
That you would even consider me...
aucun perfectionnement n'est envisagé ni réalisé
no processing is planned or made
aucun perfectionnement n'est envisagé ni réalisé
no processing is planned or made
J'ai soumis ce point à l'attention du Président mardi, en raison de l'inquiétude ressentie par de nombreux habitants du Pays de Galles à propos du test envisagé.
All the responsible papers in both the UK and Ireland reported that the tests were cancelled.
As tu déjà envisagé d'étudier le français ?
Have you ever thought about studying French?
Et Montesquieu n'avait envisagé que trois pouvoirs
Which means that we needed ... and Montesquieu imagined only three powers.
Un droit de location est envisagé également.
A rental right is likewise afforded.
Elle a même envisagé de quitter l'Organisation.
It had even considered leaving the Organization.
L'exécution d'un nouveau projet Égalité est envisagé.
Another Equal' project is being considered.
Déploiement envisagé de personnel militaire et civil
Proposed deployment of military and civilian staff
Un autre traitement antifongique devra être envisagé.
An alternative antifungal treatment should be considered.
Un autre traitement anticonvulsivant devra être envisagé.
An alternative anticonvulsant should be considered.
Un autre traitement anticonvulsivant devrait être envisagé.
An alternative anticonvulsant should be considered.
Un lavage d estomac doit être envisagé.
Gastric lavage should be considered.
un système d'information Europass coordonné est envisagé
a coordinated Europass information system is envisaged,
consommateurs qu'ils n'auraient sinon pas envisagé d'entreprendre13.
adopt consumer protection measures which they would not otherwise have enacted13.
Astu déjà envisagé te battre dans l'arène?
Did you ever consider fighting in the arena?

 

Recherches associées : Avenir Envisagé - A Envisagé - Envisagé Pour - Procédé Envisagé - Transfert Envisagé - Système Envisagé - Envisagé Fusion - Ont Envisagé - Projet Envisagé - Projet Envisagé - Pas Envisagé - Ainsi Envisagé - Est Envisagé - Temps Envisagé