Traduction de "abattre STH" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre - traduction : Abattre STH - traduction :
Mots clés : Shoot Shot Bring Kill

  Exemples (Sources externes, non examinées)

DP CP STH 2
Saint Helena DP CP STH 2
Deuxième programme de Sainte Hélène DP CP STH 2
Second country programme for Saint Helena DP CP STH 2
Les abattre !
Shoot 'em!
Pourquoi abattre Ryanair?
Why Shoot Down Ryanair?
Abattre ? C'est vrai.
Depressed?
Qui veut abattre Toledo ?
Who wants to hunt down Toledo?
Une maison pour abattre...
HOUSE...OF...SLAUGHTER
Te laisse pas abattre.
Don't let it get you down, Meuller.
De nouveaux murs à abattre !
More Walls to Fall
Abattre les sites les affaiblit.
Taking down sites weakens it.
Ne nous laissons pas abattre.
Let's not let things get us down.
Ne te laisse pas abattre!
Don't let it get you down!
Chili  un mur à abattre
Chile and the Third Wall
Chili un mur à abattre
Chile and the Third Wall
Ne te Iaisse pas abattre.
Stick to it.
Pourquoi ne pas les abattre ?
Why don't you shoot them? !
Ne les laissez pas vous abattre !
Don't let them get you down.
Allez vous abattre tous ces arbres ?
Are you going to cut down all these trees?
Je ne me laisserai pas abattre.
I promise not to get depressed.
Pour abattre les murs de Jéricho.
To tear down the walls of Jericho.
Je devrais vous abattre comme... comme...
I ought to shoot you down like...
Tu sais, l'homme qu'on va abattre...
You know that chap we were looking for?
Ne les laissez pas vous abattre.
Aw, don't let 'em get you down, lady.
Ne te laisse pas abattre, Maggie.
Keep swinging, Maggie.
Et les abattre comme des chiens.
And shoot 'em down like dogs.
Cependant, c'était jusqu'alors impossible sans abattre d'arbres.
but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees.
Je vais vous abattre comme des chiens !
I'll shoot you all like dogs!
Tu ne dois pas te laisser abattre.
Oh, you mustn't let yourself go this way.
Ne te laisse pas abattre, mon chéri.
Don't be depressed, darling.
Il n'y a pas d'quoi s'laisser abattre.
There's no reason to feel down about it.
Tout patriote devrait abattre l'Anglais à vue.
Any patriot ought to kill him on sight.
Tu sais que tu ne peux pas te laisser abattre Non, tu ne peux pas te laisser abattre
You know you can't keep letting it get you down No, you can't keep letting it get you down
On s'en sert encore pour abattre les vaches.
They still use them here to electrocute cattle.
Et elle ne demande qu'à abattre les murs.
We have not reconciled our contradictions.
Quoi qu'il arrive, ne te laisse pas abattre.
No picking up scraps or tossing off a sandwich and getting run down, see?
Ne te laisse pas abattre et reste fier.
Keep your chin up and your nose clean, kid.
J'aurais voulu pouvoir les abattre de mes mains.
I wanted to tear them down with my fingers.
Nous devons travailler dur à abattre les barrières sociales.
We must work hard to break down social barriers.
J'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup.
I had to shoot my horse because he was in a lot of pain.
Comment le Chili va t il abattre ce mur ?
How will Chile breach this wall?
Comment le Chili va t il abattre ce mur ?
How will Chile breach this wall?
C'est impressionnant ! Cependant, c'était jusqu'alors impossible sans abattre d'arbres.
That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees.
En août, il réussit à abattre 20 appareils ennemis.
He scored 20 victories in August alone, mainly against the British.
Abattre le combattant taliban avec RPK sur son épaule.
Shoot down the Taliban fighter with RPK on his shoulder.
Abattre les ponts de dialogue ne conduit nulle part.
Nothing will be achieved by removing all the bridges to dialogue.

 

Recherches associées : Les Abattre - Out Abattre - Abattre Le Mur - Abattre Les Murs - Se Laisser Abattre