Traduction de "accorder un statut" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Statut - traduction : Accorder - traduction : Accorder - traduction : Accorder un statut - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La Commission doit décider si cette catégorie de traités doit se voir accorder un statut particulier.
It remains for the Commission to decide on the question of whether this class of treaty should be accorded a special status.
a) D apos accorder le statut consultatif aux organisations non gouvernementales suivantes
(a) To grant the following non governmental organizations consultative status
Enfin, certains établissements d'enseignement professionnel se sont également vu accorder le statut d'université.
Some professional educational institutions have also been granted the status of universities.
L'Assemblée devrait donc accorder au Groupe de travail un statut consultatif pour poursuivre l'examen de cette question complexe et politique.
The Assembly should therefore give the working group a consultative aspect in order to continue to address this complex and political issue.
Accorder à Prey Lang le statut de parc protégé et faire respecter cette protection
Confer Prey Lang with protected status and enforce its protection
L'unique option envisageable, semble t il, est de persuader le Congrès américain de voter une loi qui pourrait accorder un statut légal spécial.
The only remaining option, it seems, is to persuade Congress to enact legislation that would provide the appropriate legal framework.
2.4 Le 29 juin 1982, le requérant s'est vu accorder le statut de réfugié, un permis de séjour permanent en Suède et un permis de travail.
2.4 On 29 June 1982, the complainant was granted refugee status, permanent residence, and a work permit in Sweden.
Soucieux d apos accorder à tous les étrangers vivant actuellement en Estonie un statut favorable, le Gouvernement a adopté des ordonnances complémentaires qui précisent et clarifient les conditions d apos octroi de ce statut.
Since the Government of Estonia is convinced that the status of all aliens already living in Estonia must be settled under favourable grounds, the Government has adopted supplemental orders that spell out and clarify these grounds.
2) La personne dont l'extradition est demandée s'est vu accorder le statut de réfugié en République du Bélarus
(2) The person whose extradition is requested was granted asylum in the Republic of Belarus
a) D apos accorder le statut consultatif à 43 organisations non gouvernementales qui en ont fait la demande
(a) That consultative status be granted to 43 non governmental organizations which had applied
En 2007, le premier ministre Tony Blair a rejeté une pétition pour accorder le statut de jour férié.
A petition in 2007 to make Saint David's Day a bank holiday was rejected by the office of the British Prime Minister Tony Blair.
le demandeur est autorisé à rester dans l État membre en question pour un autre motif lui ayant permis de se voir accorder un statut équivalant aux droits et avantages du statut de réfugié, conformément à la directive 2004 83 CE
the applicant is allowed to remain in the Member State concerned on some other grounds and as result of this he she has been granted a status equivalent to the rights and benefits of the refugee status by virtue of Directive 2004 83 EC
Il ne peut y avoir un statut pour les enseignants, un statut pour les architectes, un statut pour les ingénieurs, un statut pour les maçons et un statut pour les mécaniciens.
For the Commission this is not a question of making teachers a special case.
Le 21 décembre 1998 , le Conseil d' administration du FMI a décidé d' accorder le statut d' observateur à la BCE .
On 21 December 1998 the IMF Executive Board decided to grant observer status to the ECB .
A la fin de l' année dernière , la BCE s' est vu accorder le statut d' observateur auprès du Fonds monétaire international .
At the end of last year , the ECB was accorded observer status at the International Monetary Fund ( IMF ) .
60. Le Gouvernement soudanais a décidé à la fin avril 1993 d apos accorder le statut de réfugié à environ 450 Somalis.
60. The Government of the Sudan decided to grant refugee status to approximately 450 Somalis at the end of April 1993.
La procédure irrégulière qui a été suivie dans son cas ne pouvait aboutir qu'au refus de lui accorder le statut de réfugié.
He claims that he was the victim of improper handling, which could not but result in a denial of refugee status.
Le 7 février 2003, la Section du statut de réfugié a estimé qu'il n'était pas crédible en raison d'importantes contradictions dans ses déclarations et a refusé de lui accorder le statut de réfugié.
On 7 February 2003, the Refugee Determination Division found that he lacked credibility owing to serious contradictions in his statements, and refused to grant him refugee status.
Les États membres ne sont pas tenus de motiver le refus d accorder le statut de réfugié lorsque le demandeur se voit accorder un statut offrant les mêmes droits et avantages au regard du droit national et du droit communautaire que le statut de réfugié en vertu de la directive 2004 83 CE.
Member States need not state the reasons for not granting refugee status in a decision where the applicant is granted a status which offers the same rights and benefits under national and Community law as the refugee status by virtue of Directive 2004 83 EC.
Un comité conjoint spécial a commencé à discuter de l'administration de la capitale nationale mais n'a pas pu s'entendre sur le statut de Khartoum et si elle doit être considérée comme l'un des États du nord ou s'il faut lui accorder un statut spécial en tant que capitale nationale.
An ad hoc joint committee started discussing the administration of the national capital but failed to agree on the status of Khartoum and whether it should be considered one of the northern states or have a special status as the national capital.
Il semblait raisonnable d'accorder un statut similaire à tous les membres d'une famille, ne fût ce que pour éviter les situations bizarres qui surviennent parfois lorsqu'un membre d'une famille se voit accorder le statut de réfugié et un autre se le voit refuser sur la base des mêmes informations.
It seemed sensible to accord similar status to all family members, if only to avoid the bizarre situations which sometimes occur when one family member can be accorded refugee status and another, on the same information, is denied it.
La demande du Secrétariat de l'ozone tendant à accorder le statut d'observateur au Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC demeure pendante.
The Ozone Secretariat's request for granting observer status to the WTO Committee on Trade and Environment is still pending.
Si ce n'est pas le cas, il faudrait envisager de leur accorder une protection internationale et de leur octroyer le statut de réfugié.
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugee.
Si ce n'est pas le cas, il faudrait envisager de leur accorder une protection internationale et de leur octroyer le statut de réfugié.
If they are not, this should open the door to international protection and legitimize their classification as refugees.
Dans ce contexte, nous saluons la décision procédurale d apos accorder le statut d apos observateur à la Communauté d apos États indépendants.
In that context, we welcome the procedural decision to grant observer status to the Commonwealth of Independent States.
Appui administratif accorder un permis de résidence
Administrative support granting a residence permit
La morgue doit nous accorder un crédit.
The morgue must give us credit.
doit se voir accorder un congé annuel,
should be granted annual leave, or
L'un des sujets de polémique concerne la facilité avec laquelle les anciens détenus se sont vus accorder le statut de Bermudien à part entière.
One bone of contention is how easily full Bermudian status was granted to the former detainees.
21. Le Comité a décidé de recommander au Conseil économique et social d apos accorder le statut consultatif aux organisations non gouvernementales ci après
21. The Committee decided to recommend that the Economic and Social Council grant the following non governmental organizations consultative status
22. Le Comité a décidé de recommander au Conseil économique et social d apos accorder le statut consultatif aux organisations non gouvernementales ci après
22. The Committee decided to recommend that the Economic and Social Council grant the following non governmental organizations consultative status
En outre, l'Agence peut accorder un congé spécial en cas de perfectionnement professionnel, dans la limite prévue au programme de perfectionnement professionnel fixé par l'Agence en application de l'article 29 du statut.
The Agency may also grant special leave in the case of further training and instruction, within the limits laid down in the further training and instruction programme drawn up by the Agency pursuant to Article 29 of the Staff Regulations.
Un statut unique
A single status?
b ) doivent se voir accorder un congé annuel
or ( b ) should be granted annual leave
Le professeur de relations publiques et chroniqueur Hume Johnson a mentionné d autres options, semblant vouloir accorder à Bolt le statut de Héros National de Jamaïque
Professor of public relations and columnist Hume Johnson weighed some other options, appearing to lean towards granting Bolt Jamaica's National Hero status
Conformément au droit de l'Union européenne, son conjoint mexicain avait droit au même statut mais les autorités néerlandaises ont refusé de le lui accorder jusqu'à ce que son épouse ait trouvé un emploi.
According to EU law, her Mexican husband was entitled to the same status, but the Dutch authorities refused to grant that status until she found a job.
Résoudre ce problème tout en continuant à accorder aux institutions multilatérales leur statut de créancier de premier rang est un des autres aspects de la stratégie internationale de la dette qui restent à régler.
Solving this problem while maintaining the preferred creditor status of the multilateral institutions is another part of the unfinished business of the international debt strategy.
L'article 8 de la loi sur les réfugiés prévoit que si un membre d'une famille se voit accorder le statut de réfugié, ce statut doit également bénéficier aux membres de la famille dont la personne en question est responsable et qui sont entrés dans le pays avec elle.
Article 8 of the Refugees Act states that if one member of a family is granted refugee status, that status shall also be granted to the family members for whom the person is responsible and who entered the country with him or her.
En 1921, Petah Tikva s est vu accorder le statut de Conseil local par les autorités britanniques, et en 1937, elle fut reconnue en tant que ville.
In 1921, Petah Tikva was given the status of a local council by the British authorities, and in 1937 it was recognized as a city.
564. Les membres ont estimé qu apos il fallait accorder une plus grande attention aux mesures relatives au statut des femmes handicapées et des mères célibataires.
Members suggested that more attention should be paid to policy measures regarding the status of disabled women and single mothers.
Vers un statut commun
A common statute
Et leurs accorder aussi un certain niveau de sympathie.
and also according them a level of sympathy,
La Cour peut, sur demande, accorder un délai supplémentaire.
The Court may, on request, extend this period.
Le mental, un jour, va vous accorder des vacances ?
The mind one day is going to give you a holiday?
accorder un rôle important au soutien du marché unique
A central role in supporting the single market

 

Recherches associées : Statut Accorder à - Un Statut - Accorder Un Crédit - Accorder Un Piano - Accorder Un Mandat - Accorder Un Consentement - Accorder Un Prix - Accorder Un Soulagement - Accorder Un Rôle - Accorder Un Sourire - Accorder Un Prêt - Accorder Un Crédit - Accorder Un Visa - Accorder Un Permis