Traduction de "agonie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Agonie - traduction :
Mots clés : Agony Agonizing Slow Dying

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Agonie !
Agony!
Agonie.
Agony.
Oh, agonie !
Oh, agony!
qui ressemble à une agonie.
I can't make out whether it's a thrill or agony.
Il vit une agonie effroyable.
He's in frightful agony.
Vous avez sauté le troisième agonie .
Left out that third agony.
Je suis ravi que mon agonie t'amuse.
The sumo men must eat a lot to get so fat.
C'était la fin d'une agonie le coup de grâce.
It was an end to suffering a coup de grace .
Mais j'eus la conscience de mon agonie qui commençait.
But I was aware that my death throes had begun.
Amendement les filles à chaque fois venir agonie Laeich,
Amendment girls each time coming Laeich agony,
Donnezmoi le courage de vivre cette agonie... Jusqu'au bout.
Comfort me in this, the hour of my agony and may thy will be done.
Marguerite est entrée en agonie cette nuit à deux heures environ.
Marguerite fell into her last agony at about two o'clock.
L apos apartheid, autre ennemi mondial, est à l apos agonie.
Apartheid, another global enemy, is in its death throes.
Combien mon agonie était douloureuse! et cet homme semblait vouloir la prolonger.
What agony was this! And the man seemed resolved to protract it.
La compétitivité disparaîtrait, et le concept de la globalisation connaîtrait une agonie inexorable.
Its competitiveness would be lost, and the concept of one world would inevitably find itself on its deathbed.
Il y avait des mères tenant leurs enfants figées dans de leur agonie.
And there were mothers holding their children who had been caught in their last death throes.
Nous prions pour que d'autres États membres ne doivent pas endurer pareille agonie.
We pray that other Member States will not go through that agony either.
Et chaque tison brodait à son tour le plancher du reflet de son agonie.
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.
Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.
Ned and Conseil had kept me alive during the final hours of our long death throes.
Haïti se débat toujours dans l apos agonie d apos une tyrannie institutionnalisée et organisée.
Haiti still writhes in the agony of organized, institutionalized tyranny.
Pour quoi ne les sort elle pas de cette agonie d'une façon ou d'une autre?
And put them out of their agony one way or the other.
S'il vous plaît, pardonnez nous pour cette agonie que nous provoquons s'attriste Guysana Gyal pour l'environnement .
Please forgive we for this dying that we s creating Guyana Gyal grieves for the environment.
Les nouvelles que je reçois de Gorazde indiquent que la ville est à l apos agonie.
The news I am receiving from Gorazde reports that the city is in agony.
C'est dans un hôpital allemand qu'on m'en a donné pour soulager mon agonie, une torture permanente.
They gave it to me in a German hospital to keep me from going mad with pain. Pain, agony, continual torture.
Alors j'étouffais une nouvelle agonie, une pensée que je ne pouvais ni avouer ni entretenir en moi.
And then I strangled a new born agony a deformed thing which I could not persuade myself to own and rear and ran on.
Même le regret stupide de Répondre à tous , peut nous laisser dans une agonie atroce pendant des jours.
I mean, even the stupid reply all regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Ce fut une agonie effroyable, cette vieille bete, fracassée, immobilisée, se débattant a cette profondeur, loin du jour.
It was a sight of fearful agony, this old beast shattered and motionless, struggling at this depth, far from the daylight.
Même le regret stupide de Répondre à tous , peut nous laisser dans une agonie atroce pendant des jours.
I mean, even the stupid reply all regrets can leave us in a fit of excruciating agony for days.
Le spectacle de cette agonie le bouleversait a un tel point, qu'il cherchait des paroles, pour leur conseiller la soumission.
The spectacle of this agony so overcame him that he tried to find words to advise submission.
Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre.
And being in an agony he prayed more earnestly and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
Le meurtre de 11 députés provinciaux, otages des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC), vient rappeler l éternelle agonie de ce pays.
The murder of 11 provincial legislators held hostage by Colombia s FARC guerrillas is a reminder of that country s eternal agony.
Le conflit au Cambodge et l apos agonie du peuple cambodgien ont longtemps préoccupé cette Assemblée et le Conseil de sécurité.
The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council.
Une masse énorme sombrait sous les eaux, et pour ne rien perdre de son agonie, le _Nautilus_ descendait dans l'abîme avec elle.
An enormous mass was sinking beneath the waters, and the Nautilus, missing none of its death throes, was descending into the depths with it.
Dans sa longue agonie, Yasser Arafat a rempli son dernier devoir envers une cause palestinienne à laquelle il avait consacré sa vie.
In his protracted moment of death, Yasir Arafat performed his last act of duty to the Palestinian cause to which he devoted his entire life. Everything about the man was, indeed, protracted.
Les statistiques ne sauraient illustrer l apos agonie d apos un peuple ou brosser le tableau de son angoisse ou de sa douleur.
No statistics can illustrate the agony of a people or portray their anguish and pain.
Oh, S'IL VOUS PLAÎT l'esprit ce que vous faites! S'écria Alice, en sautant de haut en bas dans une agonie de la terreur.
'Oh, PLEASE mind what you're doing!' cried Alice, jumping up and down in an agony of terror.
Aujourd'hui, une longue récession accompagnée de l'incapacité des réformes libérales de cette économique, semble condamner le Japon à une agonie aussi lente qu'imprévue.
Now, a long recession coupled with the country's inability to effect liberal reforms in its economy appear to be inflicting torture on Japan which is as long drawn out as it was unexpected.
Cette agonie peut encore être évitée, par le public en suivant et soutenant les médias qui font entendre nos voix, et par nous en pensant le journalisme autrement.
Yet this disappearance can still be avoided if the public were to follow and support media that make those voices heard, and if we can imagine a new kind of journalism.
Les aperçus que nous avons de lui proviennent surtout des lettres de Marie de Sévigné et, bien qu elles montrent son agonie souffrant de la goutte, sont généralement plaisantes.
The glimpses which we have of him henceforward are chiefly from the letters of Madame de Sévigné, and though they show him suffering from gout, are on the whole pleasant ones.
Il semble que le seul rôle qui nous reste soit d apos assister à l apos agonie lente et douloureuse d apos un Etat Membre de notre organisation.
Our role seems to have become that of a spectator watching the slow and painful death of a fellow Member State.
Les souvenirs et les traumatismes restent à vif en Bosnie et tant que les criminels seront pas livrés à la justice, on ne pourra se libérer de cette douloureuse agonie.
Memories and traumas live on in Bosnia, and as long as criminals are not brought to justice, there will be no release from the agonies of aggression.
A contrario, devrait on conclure que le Comité estimerait qu apos il n apos y a pas violation de l apos article 7 si l apos agonie est de 9 minutes?
Should it be concluded, conversely, that the Committee would find no violation of article 7 if the agony lasted nine minutes?
Nous avons vu dans les hôpitaux des enfants assistés de leurs mères qui nous regardent avec des yeux écarquillés et nous hantent la nuit et des médecins impuissants face à leur agonie.
We have seen the victims in the hospitals children with their mothers who look at you with staring eyes and haunt your sleep doctors who watch the agony, powerless to do anything.
Il est grand temps qu apos Israël réponde enfin aux appels des organisations internationales et libère immédiatement ces otages, mettant ainsi fin à leurs longues souffrances et à l apos agonie de leurs familles.
It is high time indeed for Israel to respond to the appeals of international bodies by releasing those hostages promptly, thus putting an end to their drawn out suffering and the agony of their families.

 

Recherches associées : Colonne Agonie - Oncle Agonie - Agonie Mortelle - Agonie Tante - Agonie Mentale - Douce Agonie