Traduction de "amplement de temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Amplement - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Amplement de temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous aurons amplement le temps.
We'll have plenty of time.
Il avait amplement le temps.
He had plenty of time.
Nous avons amplement le temps.
There's plenty of time for that.
Il avait amplement le temps de revenir ici.
He had plenty of time to get back here.
Il aura amplement le temps de se calmer.
He'll have plenty of time to cool off.
Nous avons amplement le temps de prendre notre train.
We have ample time to catch our train.
Là, vous aurez amplement le temps de lire la lettre.
At least, now, you'll have plenty of time to read your letter.
Donc, vous avez amplement le temps d'aller parler au traiteur.
So you guys have plenty of time to go talk to the caterer.
On aura amplement le temps et on ne sera pas dérangés.
We'll have plenty of time and won't be disturbed.
Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas.
Well, we had a long time to come up with good analogies.
Il en a eu amplement le temps au cours des trois dernières années.
What we do not know is whether anyone troubled to pick it up.
En même temps, nous jugeons inutile de rouvrir des débats qui ont déjà amplement eu lieu.
At the same time, we consider it inappropriate to reopen debates which are now well and truly over.
Cela devrait nous laisser amplement le temps d'examiner les affaires restantes et d'avoir achevé pour 2008.
Their conclusion should leave considerable room for the remaining cases to be dealt with and concluded by 2008.
Cela suffira amplement.
(Parliament adopted the proposal)
Ça suffira amplement.
We shall want longer than that.
Vous le méritez amplement.
If anyone deserves that, you certainly do.
Cela aurait amplement suffi.
This would have been more than enough.
Elle me suffit amplement
It is good enough for me
Elle me suffit amplement
And it's good enough for me
La police suffira amplement.
I should say they're more than enough.
La fin de la semaine suffira amplement.
The end of the week will be plenty of time.
Ça devrait être amplement suffisant.
This should be plenty.
Le long laps de temps qui s apos écoulait entre la condamnation et l apos exécution offrait amplement la possibilité de solliciter la grâce présidentielle.
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon.
Nous avons amplement discuté du sujet.
We discussed the matter at large.
Nous avons amplement discuté du sujet.
We discussed the topic at length.
Cà brille amplement par soi même.
It is shining amply by itself.
Il y a fait amplement référence.
He has raised the issue consistently.
Le meurtre prémédité est amplement prouvé.
All the evidence before you points to deliberate murder.
Je crois que 14 suffiront amplement.
Think 14 quite sufficient.
Divers aspects concrets justifient amplement ce soutien.
A 2 16 87) by Mrs Barbarella
La politique étrangère et de sécurité commune leur suffit amplement.
They already have enough to do with the common foreign and security policy.
Leurs déclarations m'ont amplement fourni matière à réflexion.
The Bureau decided some months ago that rapporteurs should be invited to give their views on the amendments to the sessional services staff before the vote so that the President could announce it from the Chair.
Un bandit à la Compagnie, ça suffit amplement!
A Company bandit, that's all you are! I warn you...
Les contrôles prudentiels sur les mouvements de capitaux se justifient amplement.
Prudential controls on capital flows make a lot of sense.
Nous pensons que nous aurions eu amplement l'occasion de le faire.
We believe that there could have been ample opportunity for that.
En outre, il laisse amplement la place à plus de flexibilité.
We thus endorse the rapporteur's amendments which require concrete steps here.
Vous avez amplement de clients sans aller piger dans les maternelles.
You got plenty of business here without sending talent scouts to the kindergartens.
Le professeur Wu Bihu de l université de Pékin a plus amplement expliqué
Professor Wu Bihu from Beijing Univeristy further explained
Il subviendra à vos besoins, amplement, avec abondance même.
It will provide for you. Ample, abundantly even.
Le vieillissement sera examiné plus amplement au point suivant.
Ageing is returned to in the section below.
Nous estimons, quant à nous, qu'elle l'est, et amplement.
On this point we have really gone a very long way to meet him.
Mais nous en discuterons amplement au sein du Bureau.
However, we shall discuss this in detail in the Bureau.
Les départements auront ainsi amplement le temps de trouver des candidats qualifiés pour remplacer les futurs retraités, ce qui évitera d apos avoir à prolonger l apos engagement de ces derniers.
This would give departments more than enough time to look for suitable replacements, and avoid further requests for extension of these staff members.
Il devrait être, au fond, amplement suffisant de renvoyer aux législations nationales.
This can be considered a first step towards the full and complete affirmation of this right.
L'affaire a été amplement documentée sur un portail de droits de l'homme, Sithi.
This case was amply documented in a human rights portal, Sithi.

 

Recherches associées : Amplement De - Plus Amplement - Récompense Amplement - Est Amplement - Utiliser Amplement - Amplement Suffisante - Commentaires Amplement - Démontrent Amplement - Amplement Taille - Amplement Suffisante - Libre Amplement - Slack Amplement - Puissance Amplement Suffisante