Traduction de "avec l'éclatement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec l'éclatement - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :
Mots clés : Come Some

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Afghanistan L'éclatement politique continue
Afghanistan Continued fracturing of politics Global Voices
Nous avons eu l'éclatement de la bulle technologique.
We had the bursting of the tech bubble.
A une telle vitesse, avec une piste mouillée et l'éclatement d'un pneu, il n'y avait aucune possibilité d'arrêter l'avion...
At such speed, with the wet runway and a tire explosion, there was no chance to stop the plane
Cela devrait émousser l'impact macroéconomique de l'éclatement des bulles.
This should blunt the macroeconomic impact of bursting bubbles.
Le quatrième acte, c'est l'éclatement de la bulle immobilière.
In the fourth act, the real estate bubble will burst.
Mais regarde, une fois qu'il est là, l'éclatement commence
(Come on) Wind it up!
Il faut dénoncer l'éclatement du processus de décision. sion.
This piecemeal decisionmaking just will not do.
Elle a survécu à de nombreux bouleversements, dont les conséquences de la Première Guerre mondiale avec l'éclatement de l'empire austro hongrois.
World War I In 1914, with the outbreak of World War I, the company had a significant development due to military orders.
Alors comment expliquer l'éclatement des anciens indicateurs de cycle économiques ?
So why the breakdown of the old business cycle indicators?
George Kerevan  L'éclatement de l'Europe donne le choix aux Écossais
George Kerevan Europe break up gives Scots choice
Plus tard l'éclatement se produira, plus graves seront les conséquences.
The later the breakup, the worse the ultimate outcome.
L'éclatement de la zone euro ne la condamnerait pas définitivement.
A breakup of the eurozone may not doom it forever.
L'économie locale s'effondra presque complètement après l'éclatement de l'Union soviétique.
After the collapse of the Soviet Union, the local economy experiences a deep downturn .
L'éclatement de sa gestion entre plusieurs directions générales complique l'action.
The decentralised character of its management, spread among several of the Commission's Directorates General as it is, only complicates the work.
REN est une entreprise portugaise née de l'éclatement d'EDP en 1994.
REN is a Portuguese company resulting from the 1994 spin off from EDP of the Portuguese electric grid.
Si l'éclatement est inévitable, retarder l'échéance augmentera encore le prix à payer.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
Or l'éclatement de la bulle des actifs remet en question cette politique.
The collapse of the equity bubble calls that effort into serious question.
L'échec de l'accord entraîna rapidement l'éclatement de la première guerre des barons.
The failure of the agreement led rapidly to the First Barons' War.
Certains observateurs nous mettent en garde contre l'éclatement de nouvelles violences interethniques.
Some observers warn us that new inter ethnic violence could erupt.
principe de la renationalisation et de l'éclatement de la politique agricole commune.
Finally there was a call for greater Community participation.
Les grandes puissances portent une responsabilité majeure dans l'éclatement de l'ancienne Yougoslavie.
The major powers bear a huge part of the responsibility for the break up of the former Yugoslavia.
Après l'éclatement de l'Empire romain en 395, elle devint province de l'Empire byzantin.
When the Roman Empire was divided into East and West in 395, the territories of modern Albania became part of the Byzantine Empire.
Nous sommes convaincus que l'essor de l'humanité ne doit pas aller de pair avec les calamités et les pertes humaines qu'engendre l'éclatement de nouvelles guerres.
We are convinced that the development of humanity should not be accompanied by woes and by victims of new wars.
Et avec l'éclatement de la bulle immobilière éclate, des dizaines de milliers de travailleurs de la construction qui ne souhaitent que de se mettre au travail.
And with the housing bubble bursting, we've got tens of thousands of construction workers just ready and eager to get to work.
Cela va conduire à des tensions économiques et politiques susceptibles d'entraîner l'éclatement de l'UE.
This will generate both economic and political tensions that could destroy the European Union.
BERKELEY Il y a dix ans, le monde se remettait de l'éclatement de la bulle technologique et commençait à envisager avec plus de sobriété le potentiel d'Internet.
BERKELEY Ten years ago, the world emerged from the dot com bust and started to look more soberly at the Internet s potential.
Et durant les cinq ans de l'éclatement de la bulle internet, notre taille a triplé.
and during that five year dotcom bust, we tripled in size.
Et vous pourriez penser que l'éclatement de ces catégories ferait plaisir à quelqu'un comme moi.
Now you might think that all this breaking down of categories would make somebody like me really happy.
Mais toutes étaient liées à l'éclatement de bulles d'actifs qui ont provoqué un effondrement financier.
But all of them were related to asset price bubbles that burst, leading to financial collapse.
La seconde a été décidée à l'éclatement de la Première Guerre mondiale en août 1914.
The second one was decided in response to the outbreak of the First World War in August 1914.
De grosses charrettes sont annoncées dans la nouvelle économie après l'éclatement de la bulle informatique.
A substantial number of redundancies are due to take place in the new economy following the bursting of the IT bubble.
Après l'éclatement de la crise, l'Argentine a préféré se rapprocher de ses partenaires du MERCOSUR pour renforcer cette intégration régionale et développer des liens plus intenses avec l'Europe.
After the crisis broke, Argentina preferred to move closer to its MERCOSUR partners in order to strengthen regional integration and to establish closer ties with Europe.
Nous savons maintenant que les difficultés économiques du Japon étaient dues à la formation et à l'éclatement d'une énorme bulle des actifs et à l'absence de politique monétaire visant à prévenir la déflation après l'éclatement de cette bulle.
Rather, we now know that Japan s economic difficulties were caused by the growth, and then collapse, of a huge asset bubble, and the failure to use monetary policy to prevent deflation after the bubble burst.
Pourquoi l'armée indienne est elle le coeur de cible de ceux qui veulent l'éclatement de l'Inde ?
Why is the Indian Army the one point target of those who want to break India?
L'éclatement de la bulle internet du début des années 2000 a touché de nombreux business numériques.
The dot com bust of the early 2000s affected many online businesses.
Vous savez, il y a 2000 ans en Europe, c'est l'éclatement, la fragmentation de l'Empire romain.
You know, 2,000 years ago, Europe breakdown the fragmentation of the Holy Roman Empire.
L'évènement le plus grave fut l'éclatement de la Garde Nationale en factions pro et anti gouvernementales.
The most ominous development was the splintering of the Georgian National Guard into pro and anti government factions, with the latter setting up an armed camp outside the capital.
Néanmoins, le succès du pays, couplé avec une politique de crédit laxiste dans la zone euro, a conduit à une bulle financière dont l'éclatement a révélé des problèmes structuraux.
Furthermore, Spain s success, coupled with lax credit policy in the eurozone, resulted in a financial bubble whose collapse exposed structural challenges.
Le PE avait établi un dialogue suivi avec l'Assemblée fédérale yougoslave et des rencontres annuelles avaient lieu alternativement dans la CE et en Yougoslavie avant l'éclatement de ce pays.
The EP had established an ongoing dialogue with the Federal Yugoslav Assembly and annual meetings took place alternately in the EC and Yugoslavia before the disintegration of that country.
Comme l'éclatement de la zone euro aurait des conséquences gravissimes, l'Allemagne fait toujours le minimum pour l'éviter.
Since a breakup of the euro would cause immense damage, Germany always does the minimum necessary to hold it together.
Lors de l'éclatement du groupe RMC, Radio Nostalgie, tout comme RMC et Montmartre FM, était à vendre.
At the outbreak of the RMC Group, Radio Nostalgie, as well as RMC and Montmartre FM, were for sale.
La croissance s'est ensuite ralentie en 2001 avec l'éclatement de la bulle des dot.coms (sociétés basées sur internet) et l'affaiblissement de l'économie mondiale, mais le marché est néanmoins resté fondamentalement sain.
Growth then slowed in 2001 as the dot.com bubble burst and the global economy weakened, but nonetheless the market remains fundamentally sound.
Elle aurait alors accepté en 2012 le risque de redénomination (l'éclatement de la zone euro en jargon économique).
It would have meant accepting in 2012 what has been called redenomination risk economic newspeak for a eurozone breakup.
L'application de certains types de traités est souvent rendue difficile par l'éclatement d'un conflit armé entre les parties.
The implementation of a number of categories of treaty was often rendered difficult when there was armed conflict between the parties.
Je vois un parallèle entre la recherche de la suprématie américaine par l'administration Bush et l'éclatement d'une bulle boursière.
I see parallels between the Bush administration's pursuit of American supremacy and a boom bust process or bubble in the stock market.

 

Recherches associées : L'éclatement D'excitation - Résistance à L'éclatement - Résistance à L'éclatement - Protection Contre L'éclatement - Résistance à L'éclatement - Résistance à L'éclatement - Résistance à L'éclatement Du Ballon - Avec Plaisir Avec Impatience