Traduction de "bien au delà" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais aujourd hui, ça va bien au delà. | But today, it goes beyond that. |
Mais les efforts vont bien au delà. | But the effort goes well beyond that. |
Mais aujourd'hui, ça va bien au delà. | But today, it goes beyond that. |
Je suis bien au delà de mes limites. | I'm way over my limit. |
Ô bien aimé, va au delà du multiple. | Drink the supreme nectar of unity! |
Ou bien au delà de personnel et d'impersonnel ? | Or beyond personal and impersonal. |
Bien au delà de 100 pour la Grèce. | It is well over 100 for Greece. |
Les exigences de l'Union vont bien au delà. | The European Union makes greater demands than that. |
Cette tendance va bien au delà des simples foulards. | This tendency extends deeper than headscarves. |
Mais cela va bien au delà d'un phénomène social . | But it s more than a social phenomenon. |
Il a été bien au delà de son devoir. | He went above and beyond the call of duty. |
Aujourd hui, le problème va bien au delà du symbolisme. | Today, the issue goes far beyond symbolism. |
Ces idées vont bien au delà du système américain. | These ideas go well beyond the American system. |
Mais la science va bien au delà de ça. | But science goes way beyond that. |
Cela s'est ressenti bien au delà des portes fermées. | When this has happened, it has been felt far beyond the closed negotiating chambers. |
Pile ici, au dessus, bien au dessus du système solaire, bien au delà de notre système solaire. | Right there, above, way above the solar system, way beyond our solar system. |
Les taux italiens et espagnols bien au delà de 6 | Italian and Spanish rates substantially above 6 |
Les conséquences de l'inaction s'étendront bien au delà de 2015. | The consequences of inaction will extend well beyond 2015. |
C'est bien au delà de ce que nous avons actuellement. | It's far beyond what we currently have. |
Notre futur partenariat stratégique va bien au delà du commerce. | Our future strategic partnership goes well beyond trade. |
Celle ci va bien au delà des directives qu'elle remplace. | This regulation goes way beyond the directives that it replaces. |
Donc quand je dis pleine, je veux dire vraiment pleine bien au delà de toute marge d'erreur, bien au delà de toute remise en cause de la méthodologie. | So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology. |
Je l'espère, non seulement au sein de l'Assemblée mais aussi bien au delà. | Debates of the European Parliament |
Anas est un blogger bien connu en Syrie et au delà. | Anas is a well known blogger in Syria and beyond. |
Ses avantages vont bien au delà du royaume des sciences économiques. | The euro's benefits go well beyond the realm of economics. |
Par ailleurs, l'incompétence de Poutine s'étend bien au delà de l'économie. | Moreover, Putin s incompetence extends far beyond the economy. |
Nous avons même envoyé des cassettes vidéo d'enseignement bien au delà. | We even sent videotapes of lectures farther afield. |
Ce type de partenariat va bien au delà des contrats traditionnels. | PPP arrangements go far beyond traditional contracts. |
Toutefois, cet amendement va bien au delà et n'est pas applicable. | However, this amendment goes much further, and it is not practicable. |
Celle ci ne sera opérationnelle que bien au delà des prévisions. | It is going to come into operation later than we had hoped. |
On pouvait capter la station de radio bien au delà du village, au delà de la frontière nationale jusqu'à l'intérieur du Mozambique. | The radio station could be heard well beyond his village, crossing the national border into Mozambican territory. |
Quant au résultat, il aura des conséquences qui s'étendront bien au delà des USA. | And, obviously, the outcome has implications that go well beyond the US. |
Quant au Hezbollah, la réponse de l armée israélienne va bien au delà des représailles. | As for Hezbollah, the Israeli military response is by no means confined to retaliation. |
Il faut également porter le regard bien au delà de ces questions. | But the world needs to look beyond even these issues. |
Mais ce cas va bien au delà des accusations qui sont faites. | But this is a case that goes far beyond the accusations being levied. |
Le christianisme va bien au delà d'une simple réciprocité mais introduit l'agapê. | Christianity goes far beyond simple reciprocity but it introduces agape. |
Il s agit d un problème qui va bien au delà du délit d initié. | It is a problem that goes well beyond insider trading. |
Les réactions à Spoutnik allèrent bien au delà de l'accroissement de l'armement. | And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases. |
Son action s'est étendue bien au delà des frontières de son pays. | His work extended far beyond the frontiers of his country. |
Ils ont été bien au delà de ce que nécessitait leur fonction. | They went far beyond the call of duty. |
On est donc bien au delà de la bonne base de travail. | That is a long way from being a good basis on which to work. |
Pourtant, le BNB va bien au delà de la croissance globale pro pauvres. | Yet GNH goes well beyond broad based, pro poor growth. |
La diplomatie régionale de la Chine s étend cependant bien au delà de l OCS. | But China s regional diplomacy goes far beyond the SCO. |
Le soleil a un champ énorme qui s'étend bien au delà des planètes. | The sun has a tremendous field that extends way beyond the planets |
Bien entendu, la nécessité d implication du secteur privé s étend au delà de l investissement. | Of course, the need for private sector involvement extends beyond investment. |
Recherches associées : Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà - Bien Au-delà Moyenne - Allant Bien Au-delà - Va Bien Au-delà - étend Bien Au-delà - Atteint Bien Au-delà - Aller Bien Au-delà