Traduction de "briser la peau" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Peau - traduction : Briser - traduction : Peau - traduction : Briser - traduction : Peau - traduction : Briser la peau - traduction : Peau - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et tout ce que j'arrivais à faire était de briser mes flèches, parce que la peau des requins est beaucoup trop solide.
All it was doing was breaking my arrows because the shark skin is just so strong.
J'ai failli briser la porte.
I almost broke the door down, but you didn't hear me.
Elle le vit briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Elle l'a vu briser la fenêtre.
She saw him break the window.
Briser ouvrir la porte du monument.
Breaking open the door of the monument.
Briser le charme
Altered Appeal
Briser des foyers ?
Кости хоронить, Дома крушить,
Briser et entrer
Breaking and Entering
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
It'll fall upon us all And between the sand and stone
Si une grande vague devait se briser et se briser sur nous tous
If a great wave shall fall It'll fall upon us all
La glace est trop dure à briser.
The ice is too hard to crack.
Désolé, j'essaie juste de briser la glace.
Sorry, I'm just trying to break the ice.
Comment pouvezvous briser la vie d'une femme!
You're a rotter if you can spoil anyone's life who never did you an ounce of harm.
Briser le siège d'Alep
Breaking the Siege of Aleppo Global Voices
Il pourrait se briser.
It may break.
Il va se briser.
It will break.
Il va se briser.
It'll break.
Briser un combat hein ?
Breaking up a fight huh?
Je devais te briser.
I had to break you down.
Les histoires peuvent briser la dignité d'un peuple.
Stories can break the dignity of a people,
Il a fait exprès de briser la vitre.
He broke the window intentionally.
C'est un merveilleux moyen de briser la glace.
It's a wonderful, wonderful ice breaker.
J'ai pu briser le cycle de la pauvreté.
I could still, again, break that poverty cycle.
Ne pouvait on le briser ?
Could we break through it?
Je vais briser les os
I'll break your bones
Briser mes chaînes sans haine
Breaking my chain without hatred
Alors comment briser ce cycle?
So how to break that cycle?
Tellement peur de le briser
So scared of breaking it
Il faut briser ces résistances.
This resistance must be broken down.
Nous devons briser le tabou.
We must break the taboo.
Il faut briser ce tabou.
This taboo must be broken.
Tu vas briser son cœur.
You break her heart.
Il pourrait briser ma carrière.
He could break me.
Désolée de briser vos illusions.
I'm sorry to shatter your illusions.
Je vais me faire briser!
Principal Boisse will kill me.
Je vais vous briser, Holmes.
I'm gonna break you, Holmes.
Entretien de la peau agent de protection de la peau
Skin conditioning skin protecting
Agent de protection de la peau entretien de la peau
Skin protecting skin conditioning
Entretien de la peau agent de protection de la peau
Skin conditioning Skin protecting
La police les retient de briser toutes les limites.
The police stop them from breaking all limits.
Seule la puissance militaire a pu briser ce lien.
It took hard military power to sever that tie.
La provocation peut elle aider à briser les tabous ?
Could provocation help break taboos?
Je vais briser qu'il l'a frappée avec la main.
I'll break that hand he hit her with.
Toxicités liées à la peau (ex. rash, peau sèche)
Skin Related Toxicities (e. g. rash, dry skin)
Antioxydant agent de protection de la peau entretien de la peau
Antioxidant skin protecting skin conditioning

 

Recherches associées : Briser La Glace - Briser La Protestation - Briser La Malédiction - Briser La Chaîne - Briser La Surface - Briser La Tendance - Briser La Chaîne - Briser La Tension - Briser La Relation - Briser La Cale - Briser La Poignée - Briser La Glace