Traduction de "ce que vous plaît" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Ce que vous plaît - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Prenez ce que vous voulez, s'il vous plaît, s'il vous plaît ... et ...
'Please!' 'What? Do you have a lot?'
Est ce que cela vous plaît ?
Are you enjoying it?
Est ce que ça vous plaît ?
Does that sound good?
Est ce que cette couleur vous plaît ?
Do you like this color?
Est ce que ma voiture vous plaît ?
Do you like my car?
Ce travail vous plaît ?
You like your work?
Qu'est ce Cemre, ce que vous voulez? Kuzey s'il vous plaît, écoutez moi.
What is it Cemre, what do you want? Kuzey please listen to me.
Continuez jusqu'à ce que je vous dise d'arrêter, s'il vous plaît.
Please continue until I tell you to stop.
S'il vous plaît, est ce que quelqu'un peut traduire ?
Please translate anybody pic.twitter.com dssugOEE0N Evgenia Medvedeva ( JannyMedvedeva) April 5, 2016
S'il vous plaît, écrivez ce que je vais dire.
Please write down what I am going to say.
Monsieur del Paso, s'il vous plaît pensez que ce que vous dites peux vous condamner.
Let's see, Mr. del Paso. Please realize that your answers will get you convicted or set you free.
Mademoiselle s'il vous plaît, éloignez le du lieu du crime maman, s'il vous plaît maman, que la maman collabore s'il vous plaît. quel fils est ce qu'il s'est passé à vous?
Miss please, move away it of the scene of the crime Mommy, please mommy, mommy please collaborates. What son did it happen to you?
Yoo Ki Kwang, dites nous ce que vous savez, s'il vous plaît.
Reporter Yoo Ki Kwang please report.
Faites ce qui vous plaît.
Faites ce qui vous plaît.
Faites ce qui vous plaît.
TWO RULES
Ce gars vous plaît vraiment ?
You really like that guy?
S'il vous plaît, racontez moi ce que Tom a dit.
Please tell me what Tom said.
S'il vous plaît, que personne ne me déranger ce soir.
Please let no one disturb me tonight.
S'il vous plaît téléphonez moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire.
Please telephone me when you have made up your mind what you want to do.
S'il vous plaît téléphonez moi quand vous aurez décidé ce que vous voulez faire.
Please call me when you have decided what you would like to do.
S'il vous plaît bien. Est ce que ce serait du vol humain ?
Pretty please with a cherry on top. Would that be humane theft?
DK S'il vous plaît, faites nous part de ce que vous jugez important.
DK Please share anything else you consider important.
S'il vous plaît, envoyez moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
Maman, s'il vous plaît ne dites pas ce que vous pensez à Kuzey...
Mom, please don't tell what you think to Kuzey...
Et si ça ne vous plaît pas, vous savez ce que j'en pense.
I'm not going back to Detroit before I have my vacation and if you don't like it, you can take my job and you know what you can do with it?
Pouvez vous changer ce billet s'il vous plaît ?
Could you change this bill, please?
Pouvez vous signer ce document s'il vous plaît ?
Can you please sign this document?
Pourriez vous dédicacer ce livre, s'il vous plaît ?
Would you please autograph this book?
Regardez ce tableau, s'il vous plaît.
Look at the picture.
Remplissez ce formulaire, s'il vous plaît.
Please fill out this form.
Supprimez ce fichier, s'il vous plaît !
Please delete this file.
S'il vous plaît remplissez ce formulaire.
Please fill in this form.
Ditesmoi ce mot, s'il vous plaît.
No. Hello, mister! Hello.
S'il vous plaît, S'il vous plaît
Please, Please
S'il vous plaît, s'il vous plaît !
Please, please! Spare me!
S'il vous plaît, s'il vous plaît...
Please, please...
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
Please, please.
S'il vous plaît, s'il vous plaît.
Please, please, please, please.
Est ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ?
Can someone open the door please?
Est ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ?
Can somebody open the door please?
Est ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît ?
Can someone please open the door?
Est ce que je pourrais avoir une paille s'il vous plaît ?
May I have a straw, please?
Est ce que je pourrais avoir une pizza, s il vous plaît ?
Can I have a pizza, please?
Kuzey s'il vous plaît ne demandez pas quoi que ce soit.
Kuzey please don't ask anything.
S'il vous plaît ne croyez pas ce que vous lisez à propos de nous.
Please don't believe what you read about us.

 

Recherches associées : Ce Que Vous - S'il Vous Plaît Inscrivez-vous Jusqu'à Ce Que - S'il Vous Plaît Veiller à Ce Que - S'il Vous Plaît Rappelez-vous Que - Ce Que Vous Proposez - Ce Que Vous Considérez - De Ce Que Vous - Ce Que Vous Voudrez - Ce Que Vous Désirez - Ce Que Vous Attend - Ce Que Vous Pensiez - Ce Que Vous Gardé - Ce Que Vous Aimez - Jusqu'à Ce Que Vous