Traduction de "chaque foulée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Chaque - traduction : Chaque - traduction : Foulée - traduction : Chaque - traduction : Chaque foulée - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Chaque tour de roues, chaque foulée de nos chevaux nous rapprochaient de la conclusion de notre aventure. | Every stride of the horses and every turn of the wheels was taking us nearer to our supreme adventure. |
Foulée | Stride |
Coincée, foulée, piétinée. | Squeezed, trampled, stepped on. |
Tu te l'es vraiment foulée ? | Did you really twist it? |
La fenêtre disparaîtra dans la foulée. | To see your window again, select the appropriate Desktop Button on the KDE Panel. |
Les choses s'accélèrent dans la foulée. | A lot of it was down to naiveté, thinking that this was the way things were done. |
Jamais personne n'est mort d'une cheville foulée. | No one has died of a sprained ankle. |
Il voulait faire des expériences dans la foulée. | He wanted to go out and do an experiment. |
Il a fait une expérience dans la foulée. | He went out and did an experiment. |
Alex Jensen est nommé entraîneur dans la foulée. | Alex Jensen was named the first head coach of the Charge on October 11. |
Comment procéder dans la foulée de cette charte sociale ? | The principle is simple and there should be no objections to putting it into practice. |
Mais dans la foulée, nous nous condamnons à être isolés. | But in the process, we set ourselves up to be isolated. |
Le Conseil a dans la foulée saisi le Parlement européen. | Shortly thereafter, the Council referred the matter to the European Parliament. |
Vous mettez le pansement comme si elle était vraiment foulée. | You put the bandage on as if it were really hurt. |
Pourquoi est ce si difficile de relancer l emploi dans la foulée ? | Why is it so tough to boost employment rapidly after a financial crisis? |
Pourquoi est ce si difficile de relancer l emploi dans la foulée ? | Why is it so tough to boost employment rapidly after a financial crisis? |
Vous n'y trouverez pas la terre que nos ancêtres ont foulée. | This is not the stomping ground of our Pleistocene ancestors. |
Dans la foulée, elle s'installe avec Vicki (Shera Danese) chez Joel. | When he returns, his friends are over, and Lana has invited another prostitute, Vicki (Shera Danese), to stay. |
Maintenez nous psychologiquement faibles pour qu'on perde notre but dans la foulée. | Keep us psychologically feeble so we lose our purpose in the process. |
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d Éphraïm | The crown of pride of the drunkards of Ephraim will be trodden under foot. |
Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d Éphraïm | The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet |
Ce texte a été adopté dans la foulée des attentats du 11 septembre. | This text was adopted on the wave of events following the attacks of 11 September. |
Comme si t'avais une cheville foulée, mec tu ne peux pas jouer avec moi | Like a sprained ankle boy I ain't nothing to play with |
Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables. | The foot shall tread it down Even the feet of the poor, and the steps of the needy. |
Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables. | The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy. |
Dans la foulée de cette déclaration, on a proposé de supprimer la remarque 6. | In connection with that statement it was suggested that remark 6 should be deleted. |
Et dans la foulée, je fais des découpes de papier en ajoutant d'autres techniques. | And along the way, I'm kind of making papercuttings and adding other techniques. |
La décision démocratique du peuple irlandais ne peut être ignorée et foulée aux pieds. | The democratic decision of the Irish people cannot be ignored or ridden roughshod over. |
Dans la foulée, on évoque également les pays des Balkans occidentaux et le Kosovo. | The western Balkans and Kosovo are also being mentioned in the same breath. |
Méritent ils qu'un gouvernement ne réagisse pas quand leur susceptibilité religieuse est foulée aux pieds ? | Do they deserve a government that is apathetic to their religious sensibilities being trampled upon? |
Dans la foulée de ce succès Kylie entame une grande tournée dans le monde entier . | She then embarked on the For You, For Me tour which was her first North American concert tour, bringing her tour in the US and Canada. |
Le Luxembourgeois Fränk Schleck remporte dans la foulée l'Amstel Gold Race une semaine plus tard. | Fränk Schleck won the Amstel Gold Race a week later. |
À l'heure qu'il est, la liberté d'expression est foulée aux pieds par les autorités cambodgiennes. | Currently freedom of expression is being trampled by the Cambodian authorities. |
120 a été composée par Robert Schumann dans la foulée de sa première symphonie en 1841. | 120, composed by Robert Schumann, was first completed in 1841. |
Dans la foulée, elle contacte les studios Vivid en leur disant qu'elle voulait devenir une star. | It was immediately after making this movie that she went to the Vivid Entertainment offices and told them that she wanted to be a star. |
Dans la foulée est créé le festival du Film Fajr pour valoriser le cinéma révolutionnaire iranien. | In its first three years, it was part of the Fajr Film Festival. |
Nous devons désormais éviter au maximum que cette guerre n'entraîne trop de souffrances dans sa foulée. | Now, it is a question of preventing as much suffering as possible in the wake of the war. |
A présent ce dernier kilomètre, cette dernière foulée, dans un sens, est la première partie de l'infrastructure. | Now that last mile, last foot, in a sense, is the first step of the infrastructure. |
Nous ne tolérons pas non plus que la liberté de presse soit foulée aux pieds en Russie. | Nor can we tolerate the manner in which the freedom of the press is trampled underfoot in the Russian Federation. |
En deuxième lieu, il s' est engagé à préconiser dans la foulée la tenue d' un référendum. | His second pledge was that he would support a subsequent referendum. |
Dans la foulée, un certain nombre de sites officiels et semi officiels sont apparus (par exemple, statetenders.ru, igz.hse.ru). | Since then, a number of other official and semi official websites have appeared (e.g., statetenders.ru, igz.hse.ru). |
Il fallait parler j'avais été impitoyablement foulée aux pieds, je sentais le besoin de me venger mais comment? | _Speak_ I must I had been trodden on severely, and _must_ turn but how? |
Dans la foulée, le prince demande la main d Anna, qui accepte, mais Elsa refuse de la lui accorder. | He quickly proposes, and she accepts, but Elsa refuses to give her blessing. |
Dans la foulée de l'empoisonnement supposé de Iouchtchenko, cette offensive contre Timochenko ne ressemble guère à une coïncidence. | Coming on the heels of Yushchenko's alleged poisoning, the timing of the move against Tymoshenko appears to be anything but coincidental. |
Halas et Sternaman rachetèrent dans la foulée à la Staley Company les droits de l'équipe pour 100 US . | Under an agreement reached by Halas and Sternaman with Staley, Halas purchased the rights to the club from Staley for 100. |
Recherches associées : Cheville Foulée - Pause Foulée - Taux Foulée - Pleine Foulée - Foulée Naturelle - Longue Foulée - Rupture Foulée - Foulée Par - Foulée Efficace - Vient Foulée - Chaque Chaque - Dans Sa Foulée - Dans Ma Foulée