Traduction de "comme dans la mesure" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Comme - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Dans - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Dans la version initiale de la mesure, l aide était modulée comme suit
In the original version of the measure, the aid was modulated as follows
Donc la société romaine était très verticale, comme la nôtre dans une certaine mesure.
So that Roman society was very top bottom, as ours is to some degree.
La Commission considère cette mesure comme inacceptable.
The Commission believes this to be unacceptable.
Si la mesure nationale est considérée comme
Manufacturers, their authorised representatives, or importers shall, further to a reasoned request from a competent national authority, provide it with all the information and documentation necessary to demonstrate the conformity of the construction product with the declaration of performance and its compliance with other applicable requirements in this Chapter in a language which can be easily understood by that authority.
Si la mesure nationale est considérée comme
It may request the economic operators to cooperate on any action taken to eliminate the risks posed by the product.
Si la mesure nationale est considérée comme
Where, on completion of the procedure set out in paragraph 5, objections are raised by a Member State or Switzerland against a measure taken by Switzerland or a Member State or where the Commission considers a national measure to be contrary to the relevant legislation referred to in Section I, the European Commission shall without delay enter into consultation with the Member States, Switzerland, and via the Swiss authorities the relevant economic operator or operators.
La mesure sollicitée est, avant tout, à considérer comme une mesure ayant pour but d'éviter certaines fraudes fiscales dans le secteur de la confection.
The requested measure is to be considered first and foremost as a measure to prevent certain types of tax evasion in the ready to wear clothing industry.
Dans la mesure où existe une dichotomie nord sud, celleci pourrait être éliminée comme ceci.
Inasmuch as there may be a north south dichotomy, perhaps it could be got over as follows.
Il s'agit de la question de savoir dans quelle mesure l'aide accordée apparaît comme efficace.
The legitimate disagreement about means must not in any way overshadow the considerable degree of agreement we certainly feel about the aims and objectives we are all pursuing.
Comme bien d autres à Caracas, par mesure de sécurité, D Arthenay passe le plus de son temps chez lui dans la mesure du possible.
Like many in Caracas, D Arthenay is staying in his house as much as possible for safety.
L'entropie peut être considérée comme une mesure du désordre dans un système.
Entropy can be thought of as a measure of disorder in a system.
Cela se vérifie dans une grande mesure qu'on la considère comme un acte unilatéral stricto sensu ou comme un acte s'inscrivant dans une relation conventionnelle.
This would, to a great extent, be consistent with consideration of the note as a unilateral act stricto sensu or as an act incorporated into treaty relations.
Les autorités grecques ont exposé dans la notification que la mesure d interdiction était considérée comme nécessaire dans la mesurela culture des variétés génétiquement modifiées pouvait avoir des effets préjudiciables à l environnement.
The Greek authorities explained in the notification that the prohibition measure is deemed necessary in so far as the cultivation of the genetically modified varieties may cause adverse effects to the rural environment.
La langue comme système La théorie linguistique de Saussure est nettement sémiotique dans la mesure où elle interprète la langue comme un ensemble de signes.
According to Saussure, a language is arbitrary because it is systematic, in that the whole is greater than the sum of its parts.
Les hashtags comme mesure d'efficacité
Hashtags as a measure of diligence
Comme la résolution le souligne, le fonds européen tient également compte, dans la mesure du possible, des sexospécifités dans cette activité.
As the resolution stresses, the European Fund takes account, where possible, of the gender dimension in this activity.
La biomasse suscite aujourd hui un regain d intérêt, dans la mesure où elle est considérée comme neutre en CO2.
Biomass is experiencing a revival, because it is considered CO2 neutral.
La Commission considère donc la mesure comme une aide existante.
The Commission thus regards the measure as existing aid.
Elle estime au contraire que cette mesure n'interfère, comme il est nécessaire dans le cas d'espèce, que dans une mesure limitée dans les activités commerciales de l'entreprise.
On the contrary, it takes the view that the measure interferes, as is necessary in this case, only to a limited extent with the business activities of the company.
Une question déterminante semble être la mesure dans laquelle ces paiements sont considérés comme volontaires ou non.
A key issue seems to be the extent to which these payments are regarded as voluntary or non voluntary.
Il est un peu trop futuriste, dans la mesure où il considère comme pratiquement réglés un cer
Progress at two or more speeds towards monetary union would be contradictory to the principle of the single market and it would be preferable by far to aim for a Community system in which all Member States participated together and at the same time.
Celle ci dépend en grande partie de la mesure dans laquelle ses décisions seront perçues comme légitimes.
That will depend largely on the extent to which its decisions are experienced as being legitimate.
Dans ce contexte et dans une juste mesure, le prix agirait comme un mécanisme dissuasif de la consommation excessive d'eau.
Against this backdrop, and if used judiciously, pricing could act as a deterrent to over consumption of water.
La mesure était alors décrite comme une mesure permettant de rétablir la confiance, limitée à une période de temps raisonnable, 6 mois étant cité comme référence.
The measure was said at the time to be a voluntary, confidence building measure, to continue for some reasonable period of time (six months being mentioned as a reference) as negotiations with the EU 3 continued.
L'Union européenne doit utiliser cet élément comme référence, tout comme les pays candidats devront s'engager dans la stratégie de Lisbonne et assumer, dans la mesure du possible, ses objectifs.
The European Union must take this element as a point of reference, but the applicant countries should also involve themselves in the Lisbon strategy by adopting its objectives as far as possible.
Tout comme je suis en faveur de la concurrence, dans la mesure où les conditions de départ sont identiques.
The Commission must do everything to present the whole package, which it must present before 1987.
Je crois en une mesure d'humilité et en une mesure d'humanité et dans une acceptation de la beauté comme une antidote a toute la brutalité et la cruauté du monde.
I believe in a measure of humility and in a measure of humanity and in an avowal of beauty as an antidote to all the brutality and cruelty of the world.
Comme indiqué plus haut, la Commission considère la mesure financière en cause comme un apport tacite.
As explained, the Commission regards the capital measure at issue as a silent partnership contribution.
Antony comme mesure dissuasive de couper la citrouille aux criminels.
NORDMANN damaging to the honour or the esteem of the groups concerned, when...'
La mesure en question est par conséquent considérée comme sélective.
The measure in question is therefore considered to be selective.
Les pays comme la Grèce ont peu d'incitations à investir dans des contrôles, dans la mesure où les réfugiés ne font qu y passer.
Individual countries like Greece have limited incentive to invest in controls insofar as refugees are only passing through.
Ce n est que dans la réponse à l ouverture de la procédure formelle d examen que la France a indiqué que cette mesure était une mesure générale, s appliquant donc à l ensemble des aquaculteurs de France, comme la mesure d allégement de charges sociales.
Not until it responded to the initiation of the formal investigation procedure did France state that the measure was a general one applying to all French fish farmers, like the reduction in social security contributions.
Dans les cas les plus sévères, la laparoscopie est utilisée conjointement comme mesure de prévention pour éviter la perforation utérine.
In more severe cases, adjunctive measures such as laparoscopy are used in conjunction with hysteroscopy as a protective measure against uterine perforation.
Et la population n'y voit rien de discriminatoire dans la mesure où élever des enfants est considéré comme très important.
Nor do people see it as discriminatory since the bearing of children is considered highly important.
En particulier, la mesure dans laquelle des hauts fonctionnaires sont impliqués comme le montre la Commission semblerait interdire cette possibilité.
In particular, the extent of involvement of Government officials as documented by the Commission would appear to foreclose such options.
Un appui sera également apporté dans la mesure du possible aux travaux concernant l'élaboration d'un accord de partenariat, comme prévu dans l'Initiative.
Further work on the development of a partnership agreement, as outlined in the Initiative, will also be supported as far as possible.
Comme la décision d ouvrir la procédure l a constaté, la mesure peut donc être considérée comme une aide sectorielle .
As noted in the decision to initiate the procedure, the measure can therefore be regarded as sectoral aid .
L'inscription d'une mesure comme réserve à la section A ou B ne signifie pas que la mesure ne peut être justifiée comme mesure adoptée ou maintenue pour des raisons prudentielles en vertu de l'article 13.16 (Exception prudentielle).
Reservation II PT 22
Nous invitons l'ONU à prêter ce concours dans toute la mesure du possible, comme l'a demandé le Gouvernement iraquien.
We urge the United Nations to provide that assistance as fully as possible, as requested by the Iraqi Government.
peu de substances ont été identifiées comme vulnérables, dans la mesure où leurs marges de profit sont déjà limitées
A few substances are felt to be vulnerable as they already have limited profit margins.
Dans la mesure où leur durée totale n'est pas expressément limitée, cette durée est considérée comme excédant cinq ans.
Where their total duration is not expressly restricted, such duration shall be regarded as being in excess of five years.
Dans la mesure où le capital figurait déjà auparavant au bilan comme fonds propres, il avait néanmoins une fonction de garantie, comme expliqué ci dessus.
However, insofar as the capital had already been shown in the balance sheet as own funds, it also had at least a guarantee function, as explained above in more detail.
A3.1.3 Les conseils de prudence existant dans les différents systèmes ont été repris dans la mesure du possible comme base pour la présente annexe.
A3.1.3 Existing precautionary statements have been used to the maximum extent as the basis for the development of this annex.
Il y a plusieurs manières de calculer cela, et on le mesure généralement comme un indice de complexité, par exemple. Dans notre cas, je vais observer la fréquence des différents mots comme une mesure de leur probabilité.
There's actually a number of ways to calculate that, and people do calculate the information content of text, as a measure of its complexity, for exampe, but the way that I'm going to do it is to look at the frequency of the different words as a measure of their probability.
La Commission estime comme le Parlement que cette mesure est inutile.
We simply want it on record that the new Commission document and not the old one now applies.

 

Recherches associées : Comme Mesure - Dans La Mesure - Dans La Mesure - Dans La Mesure - Dans La Mesure - Dans La Mesure - Comme Dans - Comme Dans - Dans La Mesure Où - Dans Toute La Mesure - Dans La Mesure Nécessaire - Problème Dans La Mesure - Sauf Dans La Mesure - Dans Toute La Mesure