Traduction de "compte du fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

Compte - traduction : Compte du fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous devons tenir compte du fait qu'elle est âgée.
We must take into account the fact that she is old.
Le paiement doit être fait à partir du compte
Payment should be made from account
Il faut de plus tenir compte du fait que Lima compte environ 8 millions d'habitants.
It is important to note that Lima has 8 million inhabitants.
Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Les propositions du Conseil tien nent compte de ce fait.
Question No 2, by Mr Raftery Com mercialization of research
Nous tenons compte du fait qu'il existe des droits historiques.
Apart from the purely judicial aspects, the British decision strikes a blow at the historic rights of other fishermen in the Community, in particular the Belgians.
Tu dois tenir compte du fait qu il est trop jeune.
You must take into account the fact that he is too young.
Le compte Twitter du Premier Ministre ne fait aucune mention de l incident.
The Prime Minister s Twitter account has no mention of the incident.
Charlie Ça ne compte pas, ça ne fait pas partie du jeu.
Charlie It doesn't matter it's not part of the game.
Il ne tient jamais compte du fait que je sois très occupé.
He never takes into account the fact that I am very busy.
Il se fait que les catastrophes ne tiennent nullement compte du calendrier.
I wish to emphasize that I most certainly am not responsible for this statistic.
Tout compte fait, pourquoi pas?
Come to it, I am thinking of joining a lodge.
Enfin, toute réglementation dans ce domaine doit tenir compte du fait que la convertibilité du compte de capital n est pas obligatoire pour les clients du FMI.
Finally, any regulation in this area should recognize that capital account convertibility is not obligatory for the IMF s clients.
Compte tenu de ce fait important, le Ghana se félicite vivement de la création du Compte du défi du millénaire par le Gouvernement des États Unis.
It is in recognition of that important fact that Ghana welcomes warmly and commends to the international community the excellent initiative of the United States Government in establishing the Millennium Challenge Account.
Au delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional.
Aside from these personality factors, there is the regional context.
Le blog Africa is a Country fait le compte rendu suivant du documentaire
The blog Africa is a Country took a look at the documentary's content
Paul Pillar du blog National Interest fait un compte rendu de la conférence
Paul Pillar of National Interest blog gives his accounts on the proceedings of the conference in these words
a) Mme Morrice fait un compte rendu actualisé des travaux du groupe Communication
a) Ms Morrice gave an update about the work of the Communication group
Comment pourrait il réagir, pour rendre compte du fait que nous le regardons ?
How could it respond, in a way, to acknowledge or subvert the fact that we're looking at it?
Celui ci tient compte du fait que les automobiles sont des produits particuliers.
It takes into account the specific nature of motor vehicles as a product.
Elle n'a pas beaucoup changé compte tenu du fait qu'elle est maintenant célèbre.
She hasn't changed much, has she, Mac? Considering the fact that she's become a very famous young lady.
Ça ne fait pas le compte.
That doesn't add up.
C'est ce qu'elle fait qui compte.
It's what she does that counts.
En fait, il y a 47 membres du Congrès qui ont un compte Twitter
In fact, there are 47 members of Congress who currently have Twitter accounts.
Voilà d'ailleurs pourquoi il a fait l'objet, au bout du compte, d'une approbation générale.
That is why in the final analysis it has met with general approval.
Tout accord doit tenir compte du fait que certaines économies émergentes disposent déjà d'une industrie sidérurgique tout à fait compétitive.
An agreement shall recognize that some developing economies have already a fully competitive steel industry.
Des rapports de police rendent compte du fait que l'auteur du crime pourrait souffrir de troubles psychologiques.
Some have speculated that he may be psychologically disturbed.
Tout compte fait, merci les pyati etajki.
All in all, thank you, pyatietazhki.
Nous devons tenir compte de ce fait.
We must be aware of this connection
Ca ne fait pas un compte rond.
That's not a complete account.
En fait, les IDE nets représentent près d un tiers du compte de capital de l Allemagne.
Indeed, net FDI makes up about one third of Germany s capital account.
De fait, l apos Iran compte la population réfugiée la plus importante du monde contemporain.
Indeed, Iran has the largest refugee population in the world today.
De fait, l apos Iran compte la population réfugiée la plus importante du monde contemporain.
Indeed, the Islamic Republic of Iran has the largest refugee population in the world today.
Le secrétaire fait office de fonctionnaire en chef de l'organisation pour le compte du Comité.
The Secretary acts as the Chief Functionary of the organization on behalf of the Committee.
Il faut tenir compte du fait que le fournisseur ignore peut être la nouvelle utilisation.
Allowance must be made for cases where suppliers are unaware of new uses.
Compte tenu de ce fait, je vous propose les modifications suivantes à l'ordre du jour
We therefore have to deal with what business we have in hand.
Il faudrait également tenir compte du fait que l'espace social européen ne pourra devenir une
The USA, Japan, other OECD countries, Comecon, EFTA and the Third World are unanimous in con demning the protectionism which is the outward con sequence of the internal market and the aggressive trade policy which they feel the Commission is pursuing.
Cependant, compte tenu du fait que les Etats doivent présenter leurs programmes avant le 1er
SQUARCIALUPI (COM), rapporteur. (IT) Given that the Commission proposes a percentage of 0.025 , which is four times higher than what Parliament proposes, perhaps it would be a good idea to reject the proposal for a directive.
Mais, en fait, même les propositions du Conseil ne tiennent pas compte de ce problème.
I think it is difficult to accept the Megahy report in its present form.
À moins que vous ne vous rendiez compte du fait... qu'un loupgarou circule dans Londres.
Unless you realize, sir, there is a werewolf abroad in London.
Ceci est vrai même compte tenu du fait que la majorité des diplômés du supérieur sont des femmes.
This is true even considering that women form the majority of higher level graduates.
Il faut tenir compte du fait que l'espace rural représente presque quatre cinquièmes du territoire de l'Union européenne.
We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union.
b) Des organismes internationaux (compte tenu du fait que le Groupe d'experts interinstitutions a déjà fait effectuer des travaux dans ce sens)
(b) The international agencies (noting that the Inter agency and Expert Group has already commissioned work along these lines)
Tout bien considéré, et compte tenu du fait que l'Espagne fait partie de la zone euro, la politique budgétaire devrait tendre à
All in all, and considering that Spain is a member of the euro area, budgetary policy in Spain should aim to

 

Recherches associées : Tenir Compte Du Fait - Tenir Compte Du Fait - Tenir Compte Du Fait - Compte Tenu Du Fait - Sans Tenir Compte Du Fait - Sans Tenir Compte Du Fait - Fait Ce Compte - Du Fait - Fait Du - En Tenant Compte Du Fait Que - Ne Tient Pas Compte Du Fait - Compte Du Trésor - Récupération Du Compte - Historique Du Compte