Traduction de "compte tenu du fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Ténu - traduction : Compte tenu du fait - traduction : Fait - traduction :
Did

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Elle n'a pas beaucoup changé compte tenu du fait qu'elle est maintenant célèbre.
She hasn't changed much, has she, Mac? Considering the fact that she's become a very famous young lady.
Compte tenu de ce fait, je vous propose les modifications suivantes à l'ordre du jour
We therefore have to deal with what business we have in hand.
Cependant, compte tenu du fait que les Etats doivent présenter leurs programmes avant le 1er
SQUARCIALUPI (COM), rapporteur. (IT) Given that the Commission proposes a percentage of 0.025 , which is four times higher than what Parliament proposes, perhaps it would be a good idea to reject the proposal for a directive.
Toutefois, compte tenu du fait que les anciennes installations ont finalement été intégrées, j'approuve le compromis.
However, as the directive now includes old plants, I shall vote for the compromise as well.
Ceci est vrai même compte tenu du fait que la majorité des diplômés du supérieur sont des femmes.
This is true even considering that women form the majority of higher level graduates.
C est un remarquable résultat, compte tenu du fait que les risques étaient si bien connus et compris.
This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood.
Compte tenu du fait que l'amendement 33 incorpore ces aspects, il pourrait être accepté sur le fond.
As Amendment No 33 incorporates those aspects, it could be accepted in principle.
Cela est particulièrement réjouissant, compte tenu du fait qu'il s'agit là d'une matière quand même très importante.
This is especially gratifying since this is a very important topic.
Compte tenu de ce fait important, le Ghana se félicite vivement de la création du Compte du défi du millénaire par le Gouvernement des États Unis.
It is in recognition of that important fact that Ghana welcomes warmly and commends to the international community the excellent initiative of the United States Government in establishing the Millennium Challenge Account.
Il n'a toutefois pas été tenu compte de ce fait non plus.
This concern, though, has not been taken into account either.
Compte tenu du fait, toutefois, qu'il ne sera pas possible de contrôler chaque conteneur, compte tenu du fait qu'il est inévitable que d'autres se lancent dans cette entreprise désespérée, nous devrions sérieusement envisager d'obliger les propriétaires des conteneurs de munir ceux ci d'aérateurs.
But, given that it will not be possible to check every single container, given that inevitably others will try this desperate journey, we should look seriously at the question of obliging those who own these containers to put air vents in them.
b) Des organismes internationaux (compte tenu du fait que le Groupe d'experts interinstitutions a déjà fait effectuer des travaux dans ce sens)
(b) The international agencies (noting that the Inter agency and Expert Group has already commissioned work along these lines)
Tout bien considéré, et compte tenu du fait que l'Espagne fait partie de la zone euro, la politique budgétaire devrait tendre à
All in all, and considering that Spain is a member of the euro area, budgetary policy in Spain should aim to
Mais le Conseil a fait la sourde oreille et n'a pas tenu compte des résolutions du Parlement européen.
difficulties that exist in the Commission and particu larly in the Council.
Ce n'est pas cher compte tenu de ce qu'il a fait pour vous.
That's cheap, considering what he's done for you.
Un exploit pour le rapporteur, compte tenu du fait que plusieurs positions nationales posaient problème au début, comme d'autres députés l'ont fait remarquer.
That is an achievement by the rapporteur, compounded by the fact that there were a number of national positions which were very difficult at the outset of this report, as has been said by other members.
Et si c'est le cas, et surtout compte tenu du fait que nous sommes passés très près de l'extinction.
And if it is and particularly given the fact that we came very close to extinction.
dent en exercice ait tenu compte du vote qui a fait suite au discours prononcé en mars à Lomé.
EWING (RDE). I am not sure if that answer meant that the President in Office had taken into account the vote subsequent to the speech made in March at Lomé.
L'amendement 15 indique qu'il doit être tenu compte du fait que les coûts du service universel varient dans les États membres.
Amendment 15 points to the fact that account needs to be taken of the fact that universal service costs vary by Member State.
Ma seconde objection est qu'il n'est nullement tenu compte du fait que 30 des producteurs de lait produisent 80 du lait.
My second objection is that no account is taken of the fact that 30 of the milk producers are producing 80 of the milk.
COMPTE TENU de la position particulière du Danemark
TAKING INTO ACCOUNT the special position of Denmark
Toutefois, compte tenu
However, taken into account
Total compte tenu
Advances paid to the Member State for the financial year
Cependant, compte tenu
However, taking account
C'est vraiment extraordinaire, compte tenu du fait que nous faisons partie des régions les plus stables et les plus pacifiques du monde.
That is quite extraordinary, considering that we are one of the most stable and peaceful regions in the world.
Compte tenu du fait que les flux de capitaux internationaux avaient repris, les risques de contraintes extérieures étaient moins immédiats.
Given that international capital flows had restarted, they did not fear immediate external constraints.
Compte tenu du poids de l économie chinoise, il serait tout à fait anormal de ne pas agir dans ce sens.
Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal.
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'un groupe n'a pas voté de la même manière dans les deux cas.
You have not taken account of the fact that one group has not voted in the same way in both cases.
Compte tenu du fait que la dérogation a un champ d application restreint, la mesure particulière est proportionnée à l objectif poursuivi.
Given the limited scope of the derogation, the special measure is proportionate to the aim pursued.
Et compte tenu du fait que ces pays font partie du monde en développement, la communauté internationale se doit de soutenir ces efforts.
Given that many of these countries are in the developing world, the international community should support such efforts.
Il a fait remarquer que les moyens d'intervention du secrétariat devraient être renforcés, compte tenu du nombre accru de demandes reçues chaque année.
It noted that the increase in the number of applications received each year would require strengthening of the capacity of the secretariat.
Compte tenu du faible cours du dollar, cela devrait être possible!
However, if we then work out the cost of a tonne of gas oil, that comes to 0.9 dollars per tonne, and with the low rate for the dollar that ought to be possible!
il est tenu compte
account shall be taken of
En atelle tenu compte?
Has the Commission seen that?
Compte tenu du fait que Kadhafi a dirigé le pays pendant plus de quarante ans, son héritage ne peut être ignoré.
Given that Qaddafi ruled Libya for more than four decades, his is a legacy that cannot simply be ignored.
Toutes ces mesures doivent être appliquées compte tenu du fait que les envois de fonds constituent des flux de capitaux privés.
All these measures must be implemented taking into consideration that remittances constitute private flows of capital.
7.10 Il n a d ailleurs pas été tenu compte du fait que l hypothèse de l éviction financière (crowding out) suppose le plein emploi.
7.10 It also has been widely overlooked that the crowding out hypothesis assumes full employment.
Il faut une approche interculturelle dans le système éducatif compte tenu du fait que l'intégration est un processus à double sens.
An intercultural approach is needed in the education system to reflect the two way nature of integration.
Mais il est tenu compte du fait que le risque est plus élevé en Italie et en Europe de I ' Est.
I still want to bring you back to the amnesty you are proposing.
D'aucuns estimeront que 29,5 millions d'Ecus re présentent une somme importante compte tenu du fait qu'il y a 380 000 habitants.
Under this Article, the Community has to ensure that its financial aid is used in the most economical, viable method for the agreed purposes.
J'insiste sur le fait que la commission du développement et de la coopération a tenu compte de votre demande de désignation.
Could you please explain to the full House it is our Bureau and you have a responsibility on behalf of the Bureau why you changed the criteria for nominees of the Committee on Development, why we had to pull someone off a plane two days before she was to leave for Montreal, why the nominee of the Com mittee on Development was especially chosen not to be included and what the Bureau and yourself intend to do about this?
Compte tenu du fait que les États Unis sont les plus gros consommateurs d'énergie, adopter cette attitude irresponsable est tout à fait inacceptable de leur part.
Considering that the US is the world's biggest consumer of energy, it is completely unacceptable for it to take this totally irresponsible approach.
Compte tenu ( 1 ) JO L 24 du 31.1.2007 , p. 15 .
Taking ( 1 ) OJ L 24 , 31.1.2007 , p. 15 .

 

Recherches associées : Compte Tenu - Compte Tenu - Compte Tenu Du Cadre - Compte Tenu Du Risque - Compte Tenu Du Moment - Compte Tenu Du Décalage - Compte Tenu Du Rôle - Compte Tenu Du Courant - Compte Tenu Du Prix - Compte Tenu Du Montant - Compte Tenu Du Nombre - Compte Tenu Du Retard - Compte Tenu Du Passé - Compte Tenu De Ce Fait