Traduction de "compte tenu de ce fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Ténu - traduction : Compte tenu de ce fait - traduction : Compte tenu de ce fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce n'est pas cher compte tenu de ce qu'il a fait pour vous.
That's cheap, considering what he's done for you.
Il n'a toutefois pas été tenu compte de ce fait non plus.
This concern, though, has not been taken into account either.
Compte tenu de ce contexte,
How can anyone call for compulsory European standards to be established for all farm
Compte tenu de ce fait, je vous propose les modifications suivantes à l'ordre du jour
We therefore have to deal with what business we have in hand.
J'ai tenu compte de ce qu'il disait.
I took note of what he was saying.
Personne ne semble remettre en question le fait que nous ayons tenu compte de ce souci spécifique.
I therefore see no justification for these modifications.
Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Compte tenu de ce qui précède, on peut conclure 
Based on the above stated it can be concluded
Compte tenu de notre position, ce n'est pas normal.
Given our position, this is wrong.
Compte tenu du poids de l économie chinoise, il serait tout à fait anormal de ne pas agir dans ce sens.
Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal.
Compte tenu de ce fait important, le Ghana se félicite vivement de la création du Compte du défi du millénaire par le Gouvernement des États Unis.
It is in recognition of that important fact that Ghana welcomes warmly and commends to the international community the excellent initiative of the United States Government in establishing the Millennium Challenge Account.
b) Des organismes internationaux (compte tenu du fait que le Groupe d'experts interinstitutions a déjà fait effectuer des travaux dans ce sens)
(b) The international agencies (noting that the Inter agency and Expert Group has already commissioned work along these lines)
Compte tenu de ce qui précède, nous nous engageons à 
In view of the foregoing, we undertake to
Compte tenu de l'élargissement, ce problème revêt une dimension supplémentaire.
And enlargement gives the problem a further dimension.
Compte tenu de ce qui s'est passé, je regrette profondément...
Hornblower, in the presence of what may be death, with all my heart i'm sorry.
Compte tenu de ce qui précède, l engagement est jugé acceptable.
In view of this, it is considered that the undertaking is acceptable.
Compte tenu de ce qui précède, l'engagement est jugé acceptable.
In view of this, it is considered that the undertaking is acceptable.
Compte tenu de ce qui précède, l'engagement est jugé acceptable.
In view of this, the undertaking is acceptable.
Compte tenu de ce risque rare mais grave, il faut souligner
In view of this rare but serious risk, it must be emphasised that
Compte tenu de ce qui précède, les engagements sont jugés acceptables.
In view of this, these undertakings are acceptable.
Elle a, notamment, tenu compte du fait que ce secteur compte de nombreuses entreprises familiales, qui bien souvent ne peuvent profiter des opportunités de marché qui leurs sont offertes,
Following the Court of Justice's ruling, a country may retain its rules provided they are not applied in such a way as to dis criminate against foreigners.
Compte tenu de la sous déclaration des cas, il est difficile de rendre compte de ce phénomène.
Underreporting hinders identification of injuries of this type.
Elle n'a pas beaucoup changé compte tenu du fait qu'elle est maintenant célèbre.
She hasn't changed much, has she, Mac? Considering the fact that she's become a very famous young lady.
La Commission pense t elle que ce délai est suffisant, compte tenu du fait que la durée de ce projet s'étend jusqu'à la fin de 1988?
Does the Commission agree that this is not sufficient time, bearing in mind that the scheme is going to last for the whole of 1988?
Ce point est particulièrement important compte tenu du fait que la Convention de Stockholm n'exige pas l'interdiction immédiate de toutes les substances concernées.
This is particularly important because the Stockholm Convention does not require the immediate ban of all substances.
M. Virrankoski se montre de toute évidence fort compréhensif et je sais qu'il fait, compte tenu de son bagage, autorité dans ce domaine.
Mr Virrankoski obviously shows great understanding and I know his background really gives him an authority in this area.
Compte tenu des perspectives économiques actuelles , ce scénario est décevant .
This is disappointing against the background of the economic outlook .
Compte tenu ce qui précède, la demande a été rejetée.
In the light of the foregoing, the claim was rejected.
Aucun compte n'a été tenu du fait que la Galice est le territoire le plus exposé au monde à ce genre de catastrophes.
It has shown contempt for the fact that Galicia suffers more disasters than any other part of the world.
Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé à l'Assemblée générale 
It is therefore recommended that the General Assembly
Compte tenu de ce qui précède, l'ONUDC poursuit ses activités d'assistance technique.
It is within the context described above that UNODC pursues its technical assistance activities.
Compte tenu de ce qui précède, nous décidons que le Secrétariat général 
In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should
A ce titre, l'effort de cohésion économique et sociale doit tenu compte
Market forces, freed from the shackles all the countries have imposed on them, will ensure that economic and social cohesion increase.
Je suis opposée à l'amendement 3 compte tenu de ce principe clé.
In consideration of this key principle, I am opposed to Amendment No 3.
La Commission a tenu compte de ce principe en bien des points.
The Commission has taken account of this premise on numerous counts.
Toutefois, compte tenu
However, taken into account
Total compte tenu
Advances paid to the Member State for the financial year
Cependant, compte tenu
However, taking account
Compte tenu de l état de l économie mondiale, ce message n est pas très constructif.
That is not a helpful message, given the current state of the world economy.
J'espère qu'il en sera tenu compte au cours de l'évolution de ce rapport.
I hope that will not be forgotten as this report goes through.
Compte tenu de l'angle A.
Given angle A.
Compte tenu de la ma
In our mutual interest we should and must change that.
Les conclusions relatives à ce producteur sont les suivantes (sur une base indexée compte tenu du fait qu'elles ne concernent qu'une société)
The findings relating to this producer are as follows (on an indexed basis given that findings concern only one company)
Monsieur Cot, il a fait l'objet d'une intense consultation et, d'autre part, l'on a largement tenu compte de ce que le Parlement a dit.
HERMAN (PPE). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, unlike Mr Cot I do not propose to dwell on the legal problem.

 

Recherches associées : Compte Tenu De Ce - Compte Tenu Du Fait - Fait Ce Compte - Compte Tenu - Compte Tenu - Compte Tenu De Ce Scénario - Compte Tenu De Ce Dernier - Compte Tenu De Ce Contexte - Compte Tenu De Ce Contexte, - Compte Tenu De Ce Contexte - Compte Tenu De - Compte Tenu De - Compte Tenu De