Traduction de "compte tenu de ce fait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Compte - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Compte - traduction : Fait - traduction : Ténu - traduction : Compte tenu de ce fait - traduction : Compte tenu de ce fait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Ce n'est pas cher compte tenu de ce qu'il a fait pour vous. | That's cheap, considering what he's done for you. |
Il n'a toutefois pas été tenu compte de ce fait non plus. | This concern, though, has not been taken into account either. |
Compte tenu de ce contexte, | How can anyone call for compulsory European standards to be established for all farm |
Compte tenu de ce fait, je vous propose les modifications suivantes à l'ordre du jour | We therefore have to deal with what business we have in hand. |
J'ai tenu compte de ce qu'il disait. | I took note of what he was saying. |
Personne ne semble remettre en question le fait que nous ayons tenu compte de ce souci spécifique. | I therefore see no justification for these modifications. |
Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune. | You've made no allowance for the fact that he is young. |
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune. | You've made no allowance for the fact that he is young. |
Compte tenu de ce qui précède, on peut conclure | Based on the above stated it can be concluded |
Compte tenu de notre position, ce n'est pas normal. | Given our position, this is wrong. |
Compte tenu du poids de l économie chinoise, il serait tout à fait anormal de ne pas agir dans ce sens. | Given the significance of the Chinese economy, continuing to leave this unaddressed is anything but normal. |
Compte tenu de ce fait important, le Ghana se félicite vivement de la création du Compte du défi du millénaire par le Gouvernement des États Unis. | It is in recognition of that important fact that Ghana welcomes warmly and commends to the international community the excellent initiative of the United States Government in establishing the Millennium Challenge Account. |
b) Des organismes internationaux (compte tenu du fait que le Groupe d'experts interinstitutions a déjà fait effectuer des travaux dans ce sens) | (b) The international agencies (noting that the Inter agency and Expert Group has already commissioned work along these lines) |
Compte tenu de ce qui précède, nous nous engageons à | In view of the foregoing, we undertake to |
Compte tenu de l'élargissement, ce problème revêt une dimension supplémentaire. | And enlargement gives the problem a further dimension. |
Compte tenu de ce qui s'est passé, je regrette profondément... | Hornblower, in the presence of what may be death, with all my heart i'm sorry. |
Compte tenu de ce qui précède, l engagement est jugé acceptable. | In view of this, it is considered that the undertaking is acceptable. |
Compte tenu de ce qui précède, l'engagement est jugé acceptable. | In view of this, it is considered that the undertaking is acceptable. |
Compte tenu de ce qui précède, l'engagement est jugé acceptable. | In view of this, the undertaking is acceptable. |
Compte tenu de ce risque rare mais grave, il faut souligner | In view of this rare but serious risk, it must be emphasised that |
Compte tenu de ce qui précède, les engagements sont jugés acceptables. | In view of this, these undertakings are acceptable. |
Elle a, notamment, tenu compte du fait que ce secteur compte de nombreuses entreprises familiales, qui bien souvent ne peuvent profiter des opportunités de marché qui leurs sont offertes, | Following the Court of Justice's ruling, a country may retain its rules provided they are not applied in such a way as to dis criminate against foreigners. |
Compte tenu de la sous déclaration des cas, il est difficile de rendre compte de ce phénomène. | Underreporting hinders identification of injuries of this type. |
Elle n'a pas beaucoup changé compte tenu du fait qu'elle est maintenant célèbre. | She hasn't changed much, has she, Mac? Considering the fact that she's become a very famous young lady. |
La Commission pense t elle que ce délai est suffisant, compte tenu du fait que la durée de ce projet s'étend jusqu'à la fin de 1988? | Does the Commission agree that this is not sufficient time, bearing in mind that the scheme is going to last for the whole of 1988? |
Ce point est particulièrement important compte tenu du fait que la Convention de Stockholm n'exige pas l'interdiction immédiate de toutes les substances concernées. | This is particularly important because the Stockholm Convention does not require the immediate ban of all substances. |
M. Virrankoski se montre de toute évidence fort compréhensif et je sais qu'il fait, compte tenu de son bagage, autorité dans ce domaine. | Mr Virrankoski obviously shows great understanding and I know his background really gives him an authority in this area. |
Compte tenu des perspectives économiques actuelles , ce scénario est décevant . | This is disappointing against the background of the economic outlook . |
Compte tenu ce qui précède, la demande a été rejetée. | In the light of the foregoing, the claim was rejected. |
Aucun compte n'a été tenu du fait que la Galice est le territoire le plus exposé au monde à ce genre de catastrophes. | It has shown contempt for the fact that Galicia suffers more disasters than any other part of the world. |
Compte tenu de ce qui précède, il est recommandé à l'Assemblée générale | It is therefore recommended that the General Assembly |
Compte tenu de ce qui précède, l'ONUDC poursuit ses activités d'assistance technique. | It is within the context described above that UNODC pursues its technical assistance activities. |
Compte tenu de ce qui précède, nous décidons que le Secrétariat général | In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should |
A ce titre, l'effort de cohésion économique et sociale doit tenu compte | Market forces, freed from the shackles all the countries have imposed on them, will ensure that economic and social cohesion increase. |
Je suis opposée à l'amendement 3 compte tenu de ce principe clé. | In consideration of this key principle, I am opposed to Amendment No 3. |
La Commission a tenu compte de ce principe en bien des points. | The Commission has taken account of this premise on numerous counts. |
Toutefois, compte tenu | However, taken into account |
Total compte tenu | Advances paid to the Member State for the financial year |
Cependant, compte tenu | However, taking account |
Compte tenu de l état de l économie mondiale, ce message n est pas très constructif. | That is not a helpful message, given the current state of the world economy. |
J'espère qu'il en sera tenu compte au cours de l'évolution de ce rapport. | I hope that will not be forgotten as this report goes through. |
Compte tenu de l'angle A. | Given angle A. |
Compte tenu de la ma | In our mutual interest we should and must change that. |
Les conclusions relatives à ce producteur sont les suivantes (sur une base indexée compte tenu du fait qu'elles ne concernent qu'une société) | The findings relating to this producer are as follows (on an indexed basis given that findings concern only one company) |
Monsieur Cot, il a fait l'objet d'une intense consultation et, d'autre part, l'on a largement tenu compte de ce que le Parlement a dit. | HERMAN (PPE). (FR) Mr President, ladies and gentlemen, unlike Mr Cot I do not propose to dwell on the legal problem. |
Recherches associées : Compte Tenu De Ce - Compte Tenu Du Fait - Fait Ce Compte - Compte Tenu - Compte Tenu - Compte Tenu De Ce Scénario - Compte Tenu De Ce Dernier - Compte Tenu De Ce Contexte - Compte Tenu De Ce Contexte, - Compte Tenu De Ce Contexte - Compte Tenu De - Compte Tenu De - Compte Tenu De