Traduction de "compte tenu du rôle" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Rôle - traduction : Rôle - traduction : Rôle - traduction : Compte - traduction : Rôle - traduction : Compte - traduction : Ténu - traduction : Compte - traduction : Ténu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais il est évident que nous avons également tenu compte du rôle d'autres acteurs.
But, clearly, we have to consider the role of other actors too.
Compte tenu de l'expérience de l'avant intervention, on voit mal l'ONU dans ce rôle.
In the light of the experience before the war, it is hard to imagine the UN in this role.
Le CTBT est nécessaire compte tenu du rôle des essais nucléaires dans le développement et l amélioration des armes nucléaires.
The CTBT is needed because of the role of nuclear tests in the development and improvement of nuclear weapons.
c) Développement des exportations et rôle des PME, compte dûment tenu des avantages pouvant découler du processus de globalisation
(c) Export development and the role of SMEs giving due consideration to possible advantages arising from the globalization process
191. Compte tenu de son rôle nouveau, le PAN oriente son action selon les axes suivants
191. In line with the new definition of its role, PAN apos s activities are focused on the following
6.4 Un aspect particulièrement important est celui du transfert de technologie, compte tenu de son rôle clé dans le processus d'innovation.
6.4 Technology transfer is a particularly significant aspect, given its key role in innovation processes.
Compte tenu du rôle particulier du RSUE dans la chaîne de commandement de la MPUE, il convient de modifier le mandat du RSUE en conséquence.
In view of the specific role for the EUSR in the chain of command for EUPM, the EUSR's mandate should be amended accordingly.
Quelques unes ont estimé, tout en approuvant la proposition, qu apos il fallait réexaminer la question à long terme, compte tenu du rôle futur du PNUD.
A few delegations pointed out that while they agreed with the proposal, the issue should, in the long term, be reviewed, taking into account the future role of UNDP.
Compte tenu du rôle prédominant que les banques jouent dans notre économie , il convenait d' axer nos mesures non conventionnelles sur le secteur bancaire .
Banks play such a dominant role in our economy that it was appropriate to focus our non standard measures on the banking sector .
Compte tenu de ces avantages, les fonds souverains jouent un rôle important et croissant dans le financement des infrastructures.
Given these advantages, SWFs play a large and growing role in infrastructure finance.
conférer au Conseil un rôle en la matière , compte tenu des compétences spécifiques des États membres à cet égard .
It is appropriate to confer on the Council a role in this matter given the particular responsibilities of the Member States in this respect .
a) Le HCDH, compte tenu de son rôle dans l'application des normes, ne devrait pas avoir de fonctions normatives.
(a) OHCHR, on account of its role in implementing standards, should not undertake standard setting functions.
COMPTE TENU de la position particulière du Danemark
TAKING INTO ACCOUNT the special position of Denmark
La modernisation des services de distribution devient essentielle pour accroître la compétitivité et les capacités d'approvisionnement au niveau national, surtout compte tenu du rôle d'intermédiation du secteur.
Modernization of distribution services is becoming crucial in promoting domestic competitiveness and supply capacity, especially given the intermediation role of the sector.
Toutefois, compte tenu
However, taken into account
Total compte tenu
Advances paid to the Member State for the financial year
Cependant, compte tenu
However, taking account
Compte tenu des circonstances, la sylviculture peut avoir et aura aussi un rôle à jouer dans les programmes intégrés méditerranéens.
Forestry can and will in certain circumstances also have a role to play in the integrated Mediterranean programmes.
Cela n'est pas surprenant, compte tenu du rôle qu'a joué le Parlement depuis le début dans la recherche d'une relation institutionnalisée entre l'Europe et l'Amérique centrale.
It is not surprising, bearing in mind the part Parliament has always played in the quest for institutionalized relations between Europe and Central America.
Compte tenu du faible cours du dollar, cela devrait être possible!
However, if we then work out the cost of a tonne of gas oil, that comes to 0.9 dollars per tonne, and with the low rate for the dollar that ought to be possible!
il est tenu compte
account shall be taken of
En atelle tenu compte?
Has the Commission seen that?
Compte tenu de tout cela, chaque facteur est lié à d'autres, et le changement climatique a un rôle de premier plan.
Based on all of this, each factor is linked to others, and climate change has a leading role.
Compte tenu du rôle de plus en plus important du secteur des services , la création d' un véritable marché unique des services constitue une priorité pour l' Union européenne .
Given the services sector 's increasingly important role , the need to ensure a fully integrated internal market for services in the European Union is at the forefront of the European policy agenda .
Cette convention devrait jouer un rôle extrêmement important, compte tenu du fait que certaines armes chimiques peuvent avoir des effets très durables, très étendus et très graves
This Convention should play a most important role, considering the fact that some chemical weapons may have very long lasting, widespread and severe effects
Compte tenu du rôle précieux qu'elle jouait dans ce domaine, la CNUCED pourrait étudier les moyens de renforcer des clauses d'arrangement amiable dans les accords internationaux d'investissement.
The valuable role of UNCTAD in these areas was recognized, and it was suggested that UNCTAD could explore ways of enhancing amicable settlement clauses in IIAs.
Compte tenu du rôle que jouent les sociétés transnationales en procédant à des investissements, il importe d'encourager et de faciliter les contributions qu'elles peuvent apporter au développement.
Encouraging and facilitating the development contributions that transnational corporations can make is an essential ingredient of the development and investment interface.
Compte tenu du rôle clef confié aux organismes des Nations Unies s'agissant du développement et de leur réforme, la délégation française souhaite connaître l'avis du Secrétaire général adjoint sur leur financement.
In light of the key role assigned to United Nations agencies with regard to development and of the need for their reform, the delegation of France would welcome the views of the Under Secretary General on the financing of those agencies.
Compte tenu ( 1 ) JO L 24 du 31.1.2007 , p. 15 .
Taking ( 1 ) OJ L 24 , 31.1.2007 , p. 15 .
Tu n'as pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
Vous n'avez pas tenu compte du fait qu'il était jeune.
You've made no allowance for the fact that he is young.
SOIT TENU COMPTE DES PRINCIPES DU DEVELOPPEMENT DURABLE DANS LES
COORDINATION TO ENSURE THAT SUSTAINABLE DEVELOPMENT
Il sera aussi tenu compte du contexte de l'Uruguay Round .
Account will also be taken of the context of the Uruguay Round.
9.6 Il n'est pas tenu compte du repère de marquage.
Systems or part(s) thereof with apparent defects are disregarded.
Il sera tenu compte, en même temps que du contexte
3. There shall be taken into account together with the context
DU 22 DÉCEMBRE 1992 ET COMPTE TENU D apos AUTRES
47 189 OF 22 DECEMBER 1992 AND TAKING INTO ACCOUNT
Bref, compte tenu du thème traité, la représentation est adéquate.
We are represented in accordance with the subject matter!
L'ensemble du paquet est très important compte tenu de l'enjeu.
The package as a whole is extremely important, given what is at stake.
fixer des priorités, compte tenu des objectifs du présent accord
set priorities in relation to the aims of this Agreement
un élargissement du champ d application de la directive 88 609 CEE de manière à couvrir les turbines à gaz, compte tenu du rôle important que cette technologie jouera dans l avenir
a widening of the scope of Directive 88 609 EEC in order to include gas turbines in view of the important role this technology will play in the future
Par ailleurs , compte tenu de l' importance du rôle de la zone euro dans le système monétaire et financier international , il convient de prendre en considération de manière adéquate le rôle spécifique du taux de change de l' euro .
Furthermore , due consideration has to be given to the exchange rate of the euro against the background of the importance of the euro area in the international monetary and financial system .
Faculté de concevoir la profession d architecte et son rôle dans la société, notamment en élaborant des projets compte tenu des facteurs sociaux.
An understanding of the profession of architecture and the role of the architect in society, in particular in preparing briefs that take account of social factors.
faculté de concevoir la profession d'architecte et son rôle dans la société, notamment en élaborant des projets compte tenu des facteurs sociaux
understanding of the profession of architecture and the role of the architect in society, in particular in preparing briefs that take account of social factors
Le rôle sera tenu par Lil Dagover.
(The role went to actress Lil Dagover instead.
communications spatiales, compte tenu en
communications developments, taking particular

 

Recherches associées : Compte Tenu - Compte Tenu - Compte Tenu De Son Rôle - Compte Tenu Du Cadre - Compte Tenu Du Risque - Compte Tenu Du Moment - Compte Tenu Du Décalage - Compte Tenu Du Courant - Compte Tenu Du Prix - Compte Tenu Du Fait - Compte Tenu Du Montant - Compte Tenu Du Nombre - Compte Tenu Du Retard - Compte Tenu Du Passé