Traduction de "compte tenu du risque" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Compte - traduction : Risque - traduction : Compte - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un problème risque de se poser compte tenu du nombre d'additifs à effet laxatif.
A problem may arise in view of the number of additives with a laxative effect.
Compte tenu de ce risque rare mais grave, il faut souligner
In view of this rare but serious risk, it must be emphasised that
Ces cultures ne peuvent bénéficier de paiements compte tenu du risque d'interférences avec le marché du sucre.
Such crops cannot qualify for area payments in view of the risk of affecting the market in sugar.
Compte tenu du risque négligeable pour les consommateurs, il convient de modifier la décision en conséquence.
In view of the negligible risk for consumers, it is appropriate to amend the Decision accordingly.
Il exigerait toutefois une rémunération appropriée sur les nouveaux apports, compte tenu du profil de risque.
He would, however, insist on an appropriate return for the new capital injection that took account of the risk profile.
tous les actifs doivent être évalués sur une base prudente, compte tenu du risque de non réalisation.
all assets must be valued on a prudent basis, allowing for the risk of any amounts not being realisable.
Compte tenu du risque pour les passagers ou aussi pour les autres usagers, ceci serait toutefois nécessaire.
Given the danger to the passengers and also other drivers this would, however, be necessary.
Compte tenu des sommes en jeu, ce risque n est pas supportable pour les autres entreprises du secteur.
Given the amounts at stake, such a risk cannot be borne by the other enterprises in the sector.
Compte tenu du risque d escalade, les deux parties doivent rapidement contenir le conflit et rétablir le statu quo.
With the situation threatening to escalate further, both sides need to contain the conflict quickly and restore the status quo.
ii) tous les actifs doivent être évalués sur une base prudente, compte tenu du risque de non réalisation.
(ii) all assets must be valued on a prudent basis, allowing for the risk of any amounts not being realisable.
Compte tenu du risque élevé qui s y rattache et de l'absence de prime de risque adaptée, la Commission adhère totalement à ce point de vue.
In view of the related high risk and the lack of an appropriate risk premium, the Commission fully shares this view.
Compte tenu qu Avonex a pour substance active une protéine, le risque de réaction allergique est faible.
Because Avonex is based on a protein, there is a small chance of an allergic reaction.
Mais il faut éviter le risque, compte tenu des incitations, de créer une nouvelle production assistée.
Compensation in respect of compulsory distillation is extremely low and very rightly so.
Mais il est tenu compte du fait que le risque est plus élevé en Italie et en Europe de I ' Est.
I still want to bring you back to the amnesty you are proposing.
Compte tenu du risque potentiel d effets indésirables sévères du fulvestrant pour le nourrisson allaité, l allaitement est contre indiqué (voir rubrique 4.3).
Considering the potential for serious adverse reactions due to fulvestrant in breast fed infants, lactation is contraindicated (see section 4.3).
(18) Le bénéfice raisonnable doit être déterminé comme le taux de rendement du capital, compte tenu du risque encouru ou de son absence.
(18) Reasonable profit should be determined as a rate of return on capital that takes into account the degree of risk, or absence of risk, incurred.
Je préfère voir nos partenaires du Sud bien engagés dans le processus, compte tenu également du risque de retombées négatives dans la région.
I prefer to have my partners in the south well on board in the process, also taking into consideration the risk of the negative spill over in the region.
Compte tenu qu Avonex a pour substance active une protéine, le risque de réaction allergique est faible.
Because Avonex is based on a protein, there is a small chance of an allergic reaction.
Je voudrais également signaler que, compte tenu des événements, une déstabilisation risque sérieusement de frapper la région.
I would also like to mention that, given the events, there is a very serious risk of regional destabilisation.
Compte tenu du risque d'effets indésirables graves chez les nourrissons allaités, l allaitement doit être interrompu au cours d'un traitement par VELCADE.
Because of the potential for serious undesirable effects in breast fed infants, lactation should be discontinued during treatment with VELCADE.
Compte tenu du risque de développement d une maladie du greffon contre l hôte associée à la transfusion (Transfusion Associated Graft Versus Host Disease
Because of the potential for Transfusion Associated Graft Versus Host Disease (TAGVHD) it is recommended that patients who have been treated with MabCampath receive irradiated blood products.
Il est recommandé de contrôler la pression artérielle, en particulier au début du traitement, compte tenu du risque d'hypotension orthostatique associé au traitement dopaminergique.
It is recommended to monitor blood pressure, especially at the beginning of treatment, due to the general risk of postural hypotension associated with dopaminergic therapy.
Il est recommandé de contrôler la pression artérielle, en particulier au début du traitement, compte tenu du risque d hypotension orthostatique associé au traitement dopaminergique.
It is recommended to monitor blood pressure, especially at the beginning of treatment, due to the general risk of postural hypotension associated with dopaminergic therapy.
Mais compte tenu des doutes croissants concernant les avantages de l intégration, même cette solution risque de déconstruire l Europe.
But, given intensifying doubts about the benefits of integration, even that solution would risk unraveling the EU.
Compte tenu de ce risque minimal, le coût de cette mesure dépasse de loin les avantages qu'elle présente.
Given the minimal risk, the cost of this measure clearly outweighs the benefit.
Aussi, au risque de l'exposer à la critique, compte tenu du contexte électoral, ai je souhaité m'adresser à vous en cette date inhabituelle du mois d'avril.
For this reason, and even at the risk of critical inter pretations, given the impending elections, I wished to appear before you in the inhabitual month of April.
Compte tenu de la dépendance de l Inde envers les cours d eau en provenance du Tibet, elle risque un jour de payer le prix fort.
Given India s dependence on cross border water flows from Tibet, it could end up paying a heavy price.
Aujourd hui, compte tenu de la diffusion de la technologie nucléaire et du risque croissant de terrorisme nucléaire, nous n avons pas le droit à l erreur.
The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time.
Compte tenu du risque sanitaire, il convient d adopter des mesures de protection provisoires pour faire face aux risques particuliers encourus dans les différentes régions.
Given the disease risk, interim protection measures should be adopted in order to address the particular risks in different areas.
Compte tenu des réserves énormes de main d ouvre excédentaire rurale, cette tendance ne risque pas de s inverser de sitôt.
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon.
Compte tenu des réserves énormes de  main d ouvre excédentaire rurale, cette tendance ne risque pas de s inverser de sitôt.
Given China s massive stock of surplus labor, this trend will not reverse itself soon.
Cependant, compte tenu de ce risque rare mais grave qui pourrait être un effet de classe, il faut souligner
No case has today been reported with this agent.
Compte tenu de l ampleur du récent choc sur les cours du pétrole, le risque existe que le taux d inflation devienne temporairement négatif au cours des prochains mois.
Given the potency of the recent oil price shock, the risk is that inflation may temporarily slip into negative territory in the coming months.
Compte tenu du franchissement connu de la barrière placentaire par les IgG et du risque concomitant d'irradiation, Zevalin ne doit pas être utilisé chez la femme enceinte.
Since IgG is known to pass the placenta and because of the concomitant use of radiation, Zevalin must not be used during pregnancy.
Compte tenu de l expérience limitée d utilisation du produit sur les animaux malades ou débilités, ce produit ne sera utilisé qu après évaluation du bénéfice risque pour ces animaux.
There is limited experience on the use of the product in sick and debilitated animals, thus the product should only be used based on a benefit risk assessment for these animals.
Les types de marchandises ci dessous ne peuvent être transportés sous le couvert d'un carnet TIR, compte tenu du grand risque de fraude qu'ils représentent
The following types of goods cannot be transported under cover of TIR Carnet, given the extraordinarily high risk of fraud involved
Les patients devront être surveillés attentivement au cours des escalades de doses compte tenu du risque accru d effets indésirables à des doses plus élevées.
Patients should be monitored closely following dose escalation given the potential for an increased incidence of adverse reactions at higher dosages.
vii) le montant des créances admises en représentation des provisions techniques doit être calculé sur une base prudente, compte tenu du risque de non réalisation.
(vii) the value of any debts and claims accepted as cover for technical provisions must be calculated on a prudent basis, with due allowance for the risk of any amounts not being realisable.
vii) le montant des créances admises en représentation des provisions techniques doit être calculé sur une base prudente, compte tenu du risque de non réalisation.
(vii) the value of any debts and claims accepted as cover for technical provisions must be calculated on a prudent basis, with due allowance for the risk of any amounts not being realizable.
Cela peut porter en soi un risque d'excédents massifs, indésirables compte tenu des possibilités d'exportation limitées pour la RDA aussi.
However, this might lead to considerable surpluses, an undesirable situation given the GDR's limited export capacity.
COMPTE TENU de la position particulière du Danemark
TAKING INTO ACCOUNT the special position of Denmark
Compte tenu du risque croissant associé aux bons du Trésor américain, il serait néanmoins judicieux pour la Chine de revoir à la baisse sa détention de dette américaine.
But the growing risk associated with US Treasury bonds should prompt China to reduce its holdings of US debt.
Toutefois, compte tenu
However, taken into account
Total compte tenu
Advances paid to the Member State for the financial year
Cependant, compte tenu
However, taking account

 

Recherches associées : Compte Tenu - Compte Tenu - Compte Tenu Du Cadre - Compte Tenu Du Moment - Compte Tenu Du Décalage - Compte Tenu Du Rôle - Compte Tenu Du Courant - Compte Tenu Du Prix - Compte Tenu Du Fait - Compte Tenu Du Montant - Compte Tenu Du Nombre - Compte Tenu Du Retard - Compte Tenu Du Passé - Compte Tenu Dûment Compte