Traduction de "consacrer des efforts" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Consacrer - traduction : Consacrer - traduction : Consacrer - traduction : Consacrer des efforts - traduction : Efforts - traduction : Efforts - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous voulons consacrer nos efforts à des alternatives. | We want to focus on the alternatives. |
Nous devrions maintenant consacrer les dividendes de la paix aux efforts de développement. | We should now devote the peace dividend to development efforts. |
Cela étant, il reste dans ce domaine des questions à régler et auxquelles le Comité spécial devra consacrer des efforts renouvelés. | However, there are still unresolved colonial issues to which the Special Committee should devote renewed efforts. |
Nous devons maintenant consacrer nos efforts à une réorientation du système des Nations Unies, dans cet environnement nouveau et inquiétant. | We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. |
La Communauté devrait également consacrer des efforts au développement du secteur touristique, notamment en soutenant les PME dans ce secteur. | The Community should also be investing in developing travel and tourism, particularly by supporting SMEs in this field. |
Comme je l'ai déjà dit, nous devrions consacrer tous nos efforts à la consolidation de cette alliance stratégique. | We should mobilise all our forces in order to consolidate, as I have said, this strategic alliance. |
Consacrer des efforts à la formation et à l' accès à la formation, cela signifie que les ressources humaines existantes doivent être utilisées efficacement. | Investing in education and its availability will mean that the human resources that exist will be made effective use of. |
Faute d'un financement suffisant de son budget ordinaire, l'Office doit s'employer à mobiliser des ressources extrabudgétaires au lieu de consacrer tous ses efforts à l'exécution des programmes. | Without adequate financing from the regular budget, the Office had had to mobilize extrabudgetary resources instead of focusing on programme activities. |
Notre espoir est de voir le continent africain bénéficier, à l apos avenir, des retombées des profondes mutations politiques et économiques internationales et consacrer ses efforts au développement. | It is our hope that in future Africa will reap the beneficial side effects of the profound international political and economic changes that have taken place, so that it may devote its efforts to development. |
3.2 Le Comité approuve les efforts visant à répartir les ressources financières de SESAR de manière à consacrer l'essentiel des efforts aux activités de recherche et de développement en vue d'harmoniser la sécurité de l'aviation civile. | 3.2 The Committee supports the efforts to ensure that resources are allocated to the SESAR Joint Undertaking in such a way that the main focus is on research and development with a view to ensuring a coherent approach to civil aviation security. |
Nous devrions dès lors consacrer nos efforts à la rédaction d'une législation raisonnable, c'est à dire contrôlable et réalisable dans la pratique. | For that reason, we should look into legislation which is reasonable in the sense that it could be monitored and implemented in practice. |
Mais peu de personnes sont disposées à consacrer le temps et les efforts nécessaires pour un tel programme thérapeutique ils préfèreraient une injection, une opération, ou des médicaments. | But few people are willing to devote the time and effort that such a therapeutic plan demands they would prefer an injection, operation, or medication. |
L'application de la feuille de route doit être notre objectif et la communauté internationale doit y consacrer tous les efforts nécessaires pour y parvenir. | The fulfilment of the Roadmap must be our objective and the international community must make every possible effort to achieve that. |
Si les experts continuent à insister que le système a échoué, les conseillers politiques vont consacrer du temps et des efforts pour trouver des moyens de réparer ce qui n'est pas cassé. | If pundits continue to insist that the system failed, wonks will devote time and effort to figuring out how to fix what is not broken. |
2. Souligne que la communauté internationale doit continuer d'accorder son attention à la région de Semipalatinsk et à sa population et consacrer des efforts accrus au règlement de leurs problèmes | 2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population |
2. Souligne que la communauté internationale doit continuer d'accorder son attention à la région de Semipalatinsk et à sa population et consacrer des efforts accrus au règlement de leurs problèmes | 2. Stresses the need for continuing international attention and extra efforts in solving problems with regard to the Semipalatinsk region and its population |
Ils suggèrent de mettre en place un filet de sécurité au profit des producteurs d'oléagineux et de protéagineux et de consacrer, enfin, à ces derniers, les efforts de recherche nécessaires. | They suggest setting up a safety net in favour of oilseed and protein crop producers and lastly, undertaking the necessary research work into these crops. |
Qu'il pourrait consacrer... | So he wouldn't be so confined to his office. Yes. |
Les États membres doivent donc consacrer beaucoup plus d'argent qu'ils ne le font actuellement à des efforts dans le domaine social, axés sur la lutte contre l'exclusion, la pauvreté et la misère. | The Member States must therefore allocate much more money than at present to social initiatives aimed at combating exclusion, poverty and social destitution. |
C'est pourquoi ma délégation se félicite des efforts des pays donateurs qui ont réussi à consacrer 0,7 de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD), et 0,2 en faveur des pays les moins avancés. | Hence, my delegation welcomes the efforts of those donor countries that have achieved the 0.7 per cent target of gross national income as official development assistance (ODA), with 0.2 per cent of gross national income for the least developed countries. |
Il y a plusieurs raisons pour l apos Organisation de consacrer, après la Conférence de Vienne, une grande partie de ses efforts aux droits de l apos homme. | There are a number of reasons why, after the Vienna Conference, the Organization should devote much of its attention to human rights. |
Comme à l'accoutumée, nous de vrons consacrer une grande partie de notre attention et de nos efforts à la politique agricole au cours du premier semestre de Tannée. | I would also include technology policy in the Internal Market context. |
Même si certains Russes trouvent que ces sites de rencontre ne valent pas d'y consacrer du temps et des efforts, ils restent populaires en Russie. Certains, tel qguys.ru, comptent environ 300 000 profils actifs. | Though some Russians have reported that these dating sites are not worth the time and effort, the sites continue to be popular in Russia, with some sites like qguys.ru hosting nearly 300,000 active profiles. |
Il ne fait pas de doute pour Bibliothèques Sans Frontières que les organisations et gouvernements doivent consacrer la plus grande partie de leurs efforts à améliorer le bien être matériel des victimes de catastrophes. | For Libraries Without Borders, there is no question that organizations and governments must devote the majority of their efforts to promoting the physical wellbeing of disaster victims. |
La réforme entreprise en 1983 répondait principalement à deux exigences essentielles celle de concentrer les efforts 75 des ressources en faveur des jeunes de moins de 25 ans et celle de consacrer 44,5 des ressources en faveur des régions superprioritaires. | We can say or do what we like, but it is incapable of escaping from its inflexibility and inconsistencies. What has an employee or self employed person to expect from projects which will often have been planned by a regional bureaucracy, forwarded to a national bureaucracy, and then submitted for selection to a Community bureaucracy? |
Il convient d'y consacrer une part plus importante des Fonds structurels. | A larger part of the structural funds should be invested for this purpose. |
Il convient d'y consacrer une part plus importante des Fonds structurels61. | A larger part of the structural funds should be invested for this purpose61. |
Il serait préférable pour elle, comme pour la Sixième Commission, qu apos elle concentre ses efforts sur les sujets auxquels elle peut consacrer suffisamment de temps et d apos attention pour obtenir des résultats concrets. | It would be better for the Commission, and for the Sixth Committee, if its efforts were concentrated on topics to which adequate time and attention could be devoted so that tangible results could be achieved. |
Les professeurs ne méritent leur titre que s ils sont prêts à consacrer le temps et les efforts nécessaires à affirmer haut et fort quelque chose qui dépasse les données recueillies. | Professors do not deserve the title unless they are willing to take the time and make the effort to openly affirm something beyond their data. |
Pouvez vous me consacrer quelques minutes ? | Could you spare me a few minutes? |
Pourriez vous nous consacrer un moment ? | Could you give us a moment? |
Ou consacrer sa beauté au soleil. | Or dedicate his beauty to the sun. |
Permettezmoi d'y consacrer une brève explication. | very existence? |
Tâchez de me consacrer la soirée. | Allow me this one evening. |
Merci de me consacrer votre temps. | Thank you again for your time, sir. |
Il faut consacrer plus d'efforts qu'actuellement au traitement final des déchets radioactifs. | We must invest more in the disposal of radioactive waste. |
C'est ce à quoi la présidence, avec la Commission et, je le sais, avec le soutien du Parlement, va consacrer ses efforts dans les semaines et dans les mois qui viennent. | This is where the presidency, with the Commission and, I am sure, with Parliament' s support, will be concentrating its efforts in the weeks and months to come. |
En outre, cette suppression irait dans le sens des efforts faits par l apos Assemblée générale pour rationaliser son ordre du jour et consacrer les ressources dont elle dispose à la solution de problèmes effectifs et concrets. | Moreover, discontinuation of this agenda item would assist the efforts of the General Assembly to rationalize its agenda and allocate its resources towards the solution of actual and concrete problems. |
5. En ce qui concerne les problèmes que continuent de soulever la conception et l apos élaboration des projets, il faudrait consacrer des efforts accrus à la formation, notamment à celle du personnel hors siège (par. 9 e) et 73). | 5. With regard to continuing problems with project design and formulation, greater efforts should be devoted to training, particularly for field staff (paras. 9 (e) and 73). |
Veuillez consacrer quelques minutes à y réfléchir. | Please spend a few minutes thinking about this. |
Je veux consacrer ma vie à l'éducation. | I want to devote my life to education. |
Il convient donc d'y consacrer l'attention requise. | This needs to be given special attention. |
Je pourrai consacrer mon temps à écrire. | For allowing me to devote all my time to my writing. |
Je pouvais y consacrer tout mon temps. | Well, I haven't had anything else much to do this past month. |
J'adorerais être capable de consacrer moins de temps à exécuter des tâches ménagères. | I'd love to be able to spend less time doing household chores. |
Recherches associées : Consacrer Mes Efforts - Consacrer Tous Les Efforts - Consacrer Tous Les Efforts - Consacrer Des Ressources - Consacrer Des Ressources - Des Efforts - Consacrer à - Doit Consacrer - Vous Consacrer - Nous Consacrer - Se Consacrer