Traduction de "considérer notre offre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Offre - traduction :
Bid

Considérer - traduction : Considérer - traduction : Offre - traduction : Offre - traduction : Notre - traduction :
Our

Offre - traduction : Offre - traduction : Considérer notre offre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

prenez le temps de considérer cette offre.
While staying here, please take your time to consider this offer.
On peut donc considérer ça comme une offre.
So you can kind of view this as a supply.
Voici notre offre.
We have a proposal. BLADEZZ
C'est notre dernière offre.
This is our last offer.
Cemre accepté notre offre.
Cemre accepted our offer.
Il a rejeté notre offre.
He rejected our offer.
Avez vous pensé à notre offre ?
Did you think about our offer?
Avez vous réfléchi à notre offre ?
Did you think about our offer?
As tu pensé à notre offre ?
Did you think about our offer?
As tu réfléchi à notre offre ?
Did you think about our offer?
Ils doivent accepter notre offre n'importe quoi.
They have to accept our offer no matter what.
Ce n'est pas qu'elle a rejeté notre offre.
It is not that she has rejected our offer.
Comment a t il pu refuser notre offre ?
How dare he reject our offer?
Nous pouvons les considérer comme faisant partie de notre univers.
We can think of them as part of our universe.
C'est gonflé de sa part de refuser notre offre.
It is bold of him to refuse our offer.
Elle offre des recommandations utiles qui appellent notre action.
It has made a number of useful recommendations that require action on our part.
ll fut notre professeur, tu as rejeté son offre.
He was our professor you rejected his offer.
Il fut notre professeur, tu as rejeté son offre.
He was our professor you rejected his offer.
Mais à considérer le faits, c'est un objectif à notre portée.
Yet there are grounds to hope that it is within our reach.
Vous pouvez la considérer comme la vue satellite de notre carte.
And you can think of this as our satellite view for our map.
À notre avis, c'est la meilleure offre pour nos membres.
We think that's a better deal for everyone
Il offre cette statue à l'église Notre Dame de la Garde.
He offered the statue to the La Garde church.
Notre connaissance des mécanismes d action des suppléments antioxydants offre des lacunes certaines.
There are still many gaps in our knowledge of the mechanisms of action of antioxidant supplements.
Ces réserves n'empêcheront cependant pas notre groupe de considérer avec sympathie l'initiative du rapporteur.
You replied at the time that I was asking a leading question.
Il reste encore de libre, disons, la moitié des chambres dans notre offre.
Half of our capacity is still available.
Notre offre d'assistance technique est là, bien sûr, mais elle n'est pas bienvenue.
You will be aware that the southern countries have decided to study what is called a 'global system of trade prefer ences'.
Pour le dire simplement, nous avons cessé de considérer notre situation géographique et notre histoire comme une malédiction ou un désavantage.
Quite simply, we stopped viewing our geography and history as a curse or disadvantage.
Envisager le monde post Kyoto nous offre la chance d'entamer un nouveau dialogue et de considérer les nouvelles options possibles sur le changement climatique.
Looking ahead to the post Kyoto world offers us the chance to start a new dialogue and to look at new options on climate change.
Malgré le fait que notre procédure budgétaire soit fortement structurée, l'accord interinstitutionnel nous offre la possibilité de renforcer notre coopération.
That explains why our budget this year will be divided into two parts the foreseeable, the visible tip of the iceberg, and the unforeseeable but where despite everything we must try to deal in specifics.
Nous ne devrions jamais, au sein de l'ONU, considérer notre rôle comme paternaliste ou didactique.
We at the United Nations should never view our role as paternalistic or didactic.
On ne peut pas éteindre la dette publique sans extinction de notre offre de monnaie.
We cannot extinguish government debt without extinguishing our money supply.
Je suis ravi de cette opportunité que L'Oréal offre à notre entreprise et à d'autres.
I was quite excited by the opportunity that L'Oréal has presented our company and other companies.
Mais il y a un point, je pense, qui, rédigé en tant que cosmologue, offre une perspective speciale, c'est qu'il offre une conscience de notre immense futur.
But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future.
Les citoyens peuvent se considérer et être considérés comme de véritables enquêteurs quant à notre situation commune.
This is how citizens can be taken and take themselves seriously as documenters and investigators of our common situation.
JuD_Official (Jamat 'ud' Da'wah) usembislamabad Notre offre était précisément liée à la gravité de la situation.
JuD_Official (Jamat 'ud' Da'wah) usembislamabad Our offer was precisely due to the seriousness of the matter.
L'adoption de ce texte nous offre à présent la possibilité de faire entendre notre position initiale.
The adoption of this text now enables us to express our initial position.
Vous pouvez prendre votre temps pour étudier notre offre tout en terminant votre projet en cours.
You can take your time to consider our offer while finishing up with your current project.
Cela dit, il nous paraît logique quand quelqu'un est capable d'observer quelque chose, de ne pas considérer que notre sphère privée est protégée, mais de considérer que l'on est en public.
At the same time, we've use the notion of just, if a person was able to observe something, then you shouldn't view that you have private protection. You should view that you're in public.
J'ai écrit mon livre, Notre dernier siècle en tant que scientifique de manière générale. Mais il y a un point, je pense, qui, rédigé en tant que cosmologue, offre une perspective speciale, c'est qu'il offre une conscience de notre immense futur.
I wrote my book, Our Final Century, as a scientist, just a general scientist. But there's one respect, I think, in which being a cosmologist offered a special perspective, and that's that it offers an awareness of the immense future.
La seule chose qui me dérange, c'est que l'Arabie Saoudite, notre patrie, offre l'asile au dictateur déchu.
The only thing that annoyed me was that Saudi Arabia welcomed the ousted dictator to find refuge in our homeland.
D'aucuns persistent cependant à considérer que nous leur faisons une faveur en leur permettant d'entrer dans l'UE pour soutenir notre économie et notre système de sécurité sociale.
Yet there is still an attitude around that we are doing such people a favour by allowing them to enter the EU to support our economy and our social security system.
Notre débat d'aujourd'hui offre donc à nouveau une excellente occasion et je partage l'a vis de Mme Focke.
Mrs Pery quoted very impressive figures just now.
Cette flexibilité implique, à notre avis, une meilleure adaptation de l' offre et de la demande de travailleurs.
In our view, this flexibility will lead to a better balance in supply and demand in the labour market.
Je trouve qu'elle offre à notre Parlement et au Conseil une bonne base pour régler ce problème difficile.
I believe that it provides Parliament and the Council with a good starting point for resolving this difficult problem.
Notre commission a décidé de considérer le rapport Marck et les trois rapports Patterson comme un seul et même paquet.
He is not present just at the moment. Our committee has decided to look upon the Marck report and the three Patterson reports as a package.

 

Recherches associées : Considérer Votre Offre - Notre Offre - Notre Offre - Notre Offre - Notre Offre - Notre Offre - Considérer Notre Demande - Notre Offre Finale - Renforcer Notre Offre - Accepter Notre Offre - Notre Meilleure Offre - Avec Notre Offre - Renouveler Notre Offre - Notre Offre Pour