Traduction de "dépasse largement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Largement - traduction : Largement - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Largement - traduction : Dépasse largement - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction : Dépassé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela dépasse largement ses simples fonctions de colégislateur.
It is thus much more than simply the co legislator.
La réalité dépasse largement ici l'imagination d'un Georges Orwell!
Reality is going far beyond George Orwell's wildest fantasies!
Ce problème dépasse largement le standard de la langue grecque.
This is not just a matter of a standard for the Greek language.
Le chiffre en question dépasse largement les 2 milliards d'Ecus.
The figure is way in excess of 2 billion ECU.
Elle dépasse largement la dimension ponctuelle, nationale et, aussi, européenne.
It no longer has a selective, national or European dimension.
Le commerce des services dépasse donc largement celui des marchandises.
So trade in services far exceeds trade in goods.
Le tourisme intérieur chinois dépasse largement le tourisme international en Chine.
Chinese domestic tourism far exceeds the international sort.
La science, dans ce cas la planétologie, dépasse largement la fiction.
Science, in this case planetology, outreaches fiction.
La propagande faite autour du Werwolf dépasse largement ses réalisations concrètes.
A smile is their weapon by which to disarm you ...
Pour 2001 2002, jusqu'à l'âge de 15 ans elle dépasse largement 95  .
It has a total capacity of 72 places, 20 of which are reserved for women (12 beds).
Le développement social dépasse largement le mandat des ministères des affaires sociales.
Social development goes far wider than the mandates of social ministries.
Un programme en matière d efficacité énergétique dépasse largement la seule politique énergétique.
An Energy Efficiency initiative has wider implications than for energy policy alone.
Ces échanges d'énergie électrique dépasse largement le territoire de la Communauté européenne.
There is also a contradiction as regards the whole package of measures proposed for the internal energy market.
Nous sommes en face d'un problème qui dépasse largement Nice et l'Irlande.
We are facing a problem that looms far larger than Nice and Ireland.
Sa vision de l'Europe dépasse largement la somme de 15 réalités nationales.
It has a vision of Europe that goes far beyond the sum of the 15 national realities.
1.3 L'utilité de l'indemnité compensatoire dépasse largement le maintien de pratiques agricoles traditionnelles.
1.3 The purpose of compensation goes well beyond the preservation of traditional forms of farming.
Van der Waal dépasse t elle pas ici largement les possibilités juridiques? ques?
In that way developments can be speeded up and no single country can alone stand in their way.
L'impact des travaux de l'Assemblée paritaire dépasse donc largement les considérations économiques et s'étend
I he Joint Assembly's work therefore goes far beyond matters of purely economic interest and deals with more
Cette année, le rythme de croissance de notre entreprise dépasse largement celui de l'année dernière.
This year, the speed of development in our company far exceeds that of last year.
Le volume des demandes de concours dépasse le plus souvent très largement les crédits disponibles.
The volume of applications for assistance is more often than not far in excess of the funds available.
Le conflit d'intérêts, non résolu, demeure une source d'inquiétude légitime qui dépasse largement notre pays.
The unresolved conflict of interests remains a legitimate source of concern that extends well beyond our own country.
De plus, la portée des incidences de la gestion de cette potentielle instabilité dépasse largement Pyongyang.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang.
Le volume des demandes de concours dépasse le plus souvent très largement les crédits disponibles. Afin
The volume of applications for assistance is more
En ce qui concerne le transport de marchandises, l'évolution dépasse largement les anciens taux de croissance.
The growth in the transport of goods far exceeds earlier rates of increase.
A l apos heure actuelle, le nombre des procédures spéciales de la Commission dépasse largement la vingtaine.
The special procedures of the Commission now number well over 20.
Or, il est évident que le cas du blocus dépasse largement le simple refus d'un partenaire commercial.
However, in the case of the blockade imposed on Cuba, it is clear that the application of this policy goes far beyond the simple rejection of a trading partner.
L'aspect positif dépasse largement toute réserve qui pourrait être formulée à l'issue d'une analyse superficielle de la question.
Because of the considerable financial problems, Parliament gave in to a large extent then. But what is the Commission now proposing absolutely nothing!
En effet, la question de la sûreté nucléaire dépasse largement les frontières et nous en sommes tous conscients.
Because the issue of nuclear safety goes beyond borders and we are all aware of this.
Pour commencer, je pense que le débat dépasse largement le cadre de la privatisation ou de la libéralisation.
Firstly, I believe that the debate goes much further than privatisation or liberalisation.
On pourrait atteindre les 100 milliards, chiffre qui dépasse largement les ventes de cigarettes en Grande Bretagne, par exemple.
The number may be as high as 100 billion.
Mais honnêtement, ça me fait peur de voir que le côté soutenant l usage de la chanson dépasse très largement l autre.
But it honestly scares me that the side supporting the use of the song overwhelms the other by a drastic amount.
Parfois le changement se produit à un rythme qui dépasse largement la capacité de réponse des individus et des systèmes.
Sometimes change occurs at a pace that outstrips the capacity of individuals and systems to respond.
L'Honorable Parlementaire comprendra qu'il n'incombe pas au Conseil de répondre à une telle question qui dépasse largement les compétences communautaires.
The honourable Member will understand that it is not for the Council to reply to such a question, which far exceeds the jurisdiction of the Communities.
La prolongation de la vie, qui maintenant dépasse largement les 65 ans, est une réussite culturelle, sociale, sanitaire et économique.
That longer life span, extending well beyond the age of 65, represents a considerable achievement as regards culture, society, health and economics.
Cela peut paraître paradoxal, étant donné que nous possédons quand même trois réseaux mobile et une pénétration qui dépasse largement les 100 .
Perhaps it sounds paradoxical, after all, we have three mobile networks here and over 100 coverage.
Avec l'intégration de l'économie mondiale, la responsabilité de promouvoir et de protéger les droits de la personne dépasse largement les frontières nationales.
As the economies of the world integrate, the responsibility to promote and protect human rights also extends beyond national borders.
Deuxièmement, le taux d'augmentation pour le FEOGA, qui est de 3,8 , dépasse très largement celui du budget global, qui est de 2,2 .
We now come to the various sections of the general budget.
En proportion de leur nombre, leur part dans l'économie américaine dépasse largement celle de toutes les autres entreprises présentes sur le sol américain.
America s multinationals tend to be large, capital intensive, research intensive, and trade intensive, and they are responsible for a substantial and disproportionate share of US economic activity.
Les services de la Commission examinent en détail l'aide demandée par le gouvernement espagnol vu que celleci dépasse largement les possibilités financières existantes.
The services of the Commission are taking a detailed look at the aid requested by the Spanish Government, since it is far in excess of existing financial possibilities.
Bien entendu, notre dialogue avec les États Unis dépasse très largement le domaine des relations commerciales et économiques dévolu traditionnellement à la Commission.
Of course our dialogue with the United States reaches far beyond the Commission's traditional domain of trade and economic relations.
Le déficit budgétaire échappe à nouveau à tout contrôle et dépasse largement la limite de 3 du PIB fixé par le traité de Maastricht.
The budget deficit is again out of control, and well over the 3 of GDP Maastricht ceiling.
La plupart des gens penseraient que c est admissible, même si le préjudice causé à l agresseur dépasse largement la valeur des dents de la victime.
Most people would say that doing so is permissible, even though the harm to the aggressor is much greater than the value of the victim s teeth.
En moyenne, le patrimoine des 70 membres les plus riches du Congrès national du peuple, le Parlement chinois, dépasse largement le milliard de dollars.
The average wealth of the richest 70 members of the National People s Congress, China s parliament, far exceeds 1 billion.
Vu les circonstances, le risque que représente l absence de réaction dépasse largement le prix du transfert du dossier iranien devant le Conseil de sécurité.
In these circumstances, the risk entailed by doing nothing far outweighs the costs of referring Iran to the Security Council.
2.3 La valeur propre au bénévolat dépasse il est vrai largement le cadre de la fourniture de services et de la satisfaction de besoins sociaux.
2.3 And yet the true value of voluntary work goes far beyond the provision of services and the satisfaction of social needs.

 

Recherches associées : Dépasse Largement Les Attentes - Ce Qui Dépasse Largement - Sensiblement Dépasse - Il Dépasse - Valeur Dépasse - Prix Dépasse - Elle Dépasse - Dépasse Régulièrement - Qui Dépasse - Dépasse Cible - Dommages Dépasse - Taille Dépasse - Dépasse De